M’Cheyne Bible Reading Plan
39 From the blue, purple and scarlet yarn they made the garments for officiating, for serving in the Holy Place; and they made the holy garments for Aharon, as Adonai had ordered Moshe. (RY: v, LY: ii) 2 He made the ritual vest of gold, of blue, purple and scarlet yarn, and of finely woven linen. 3 They hammered the gold into thin plates and cut them into threads in order to work it into the blue, purple and scarlet yarn and the fine linen crafted by the skilled artisan. 4 They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends. 5 The decorated belt on the vest, used to fasten it, was of the same workmanship and materials — gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely twined linen — as Adonai had ordered Moshe. 6 They worked the onyx stones, mounted in gold settings, engraving them with the names of the sons of Isra’el as they would be engraved on a seal. 7 Then he put them on the shoulder-pieces of the vest to be stones calling to mind the sons of Isra’el, as Adonai had ordered Moshe.
8 He made the breastplate; it was crafted by a skilled artisan and made like the work of the ritual vest — of gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely woven linen. 9 When folded double, the breastplate was square — doubled, it was a hand-span by a hand-span. 10 They set in it four rows of stones: the first row was a carnelian, a topaz and an emerald; 11 the second row a green feldspar, a sapphire and a diamond; 12 the third row an orange zircon, an agate and an amethyst; 13 and the fourth row a beryl, an onyx and a jasper. They were mounted in settings of gold. 14 The stones corresponded to the names of the twelve sons of Isra’el; they were engraved with their names as a seal would be engraved, each name representing one of the twelve tribes.
15 On the breastplate they made two pure gold chains, twisted like cords. 16 Also for the breastplate they made two settings of gold and two gold rings, and they put the two rings at the two ends of the breastplate. 17 They put the two twisted gold chains in the two rings at the ends of the breastplate 18 and attached the other two ends of the twisted chains to the front of the shoulder-pieces of the ritual vest. 19 They also made two gold rings and put them on the two ends of the breastplate, at its edge, on the side facing in toward the vest. 20 Also they made two gold rings and attached them low on the front part of the vest’s shoulder-pieces, near the join, above the vest’s decorated belt. 21 Then they bound the breastplate by its rings to the rings of the vest with a blue cord, so that it could be on the vest’s decorated belt, and so that the breastplate would not swing loose from the vest — as Adonai had ordered Moshe.
(RY: vi, LY: iii) 22 He made the robe for the ritual vest; it was woven entirely of blue, 23 with its opening in the middle, like that of a coat of mail, and with a border around the opening, so that it wouldn’t tear. 24 On the bottom hem they made pomegranates of blue, purple and scarlet, and woven linen; 25 and they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all the way around the hem of the robe — between the pomegranates, 26 that is, bell, pomegranate, bell, pomegranate, all the way around the hem of the robe for service — as Adonai had ordered Moshe.
27 They made the tunics of finely woven linen for Aharon and his sons, 28 the turban of fine linen, the splendid headgear of fine linen, the linen shorts, 29 and the sash of finely woven linen and blue, purple and scarlet yarn, the work of a weaver in colors — as Adonai had ordered Moshe.
30 They made the ornament for the holy turban of pure gold; wrote on it the words, “Set apart for Adonai,” like the engraving on a seal; 31 and tied a blue cord on it to fasten it to the front of the turban — as Adonai had ordered Moshe.
32 Thus all the work for the tabernacle, the tent of meeting, was finished, with the people of Isra’el doing everything exactly as Adonai had ordered Moshe.
(LY: iv) 33 Then they brought the tabernacle to Moshe — the tent and all its furnishings, clasps, planks, crossbars, posts and sockets; 34 the covering of tanned ram skins, the covering of fine leather and the curtain for the screen; 35 the ark for the testimony, its poles and the ark-cover; 36 the table, all its utensils and the showbread; 37 the pure menorah, its lamps and their arrangement for display, its accessories and the oil for the light; 38 the gold altar; the anointing oil; the fragrant incense; the screen for the entrance to the tent; 39 the bronze altar with its bronze grate, poles and all its utensils; the basin with its base; 40 the tapestries for the courtyard, with their posts and sockets; the screen for the entrance to the courtyard, with its ropes and tent pegs; all the utensils for the service in the tabernacle, the tent of meeting; 41 the garments for officiating, for serving in the Holy Place; the holy garments for Aharon the cohen; and the garments for his sons to serve in the office of cohen.
42 The people of Isra’el did all the work just as Adonai had ordered Moshe. 43 Moshe saw all the work, and — there it was! — they had done it! Exactly as Adonai had ordered, they had done it. And Moshe blessed them.
18 After Yeshua had said all this, he went out with his talmidim across the stream that flows in winter through the Vadi Kidron, to a spot where there was a grove of trees; and he and his talmidim went into it. 2 Now Y’hudah, who was betraying him, also knew the place; because Yeshua had often met there with his talmidim. 3 So Y’hudah went there, taking with him a detachment of Roman soldiers and some Temple guards provided by the head cohanim and the P’rushim; they carried weapons, lanterns and torches. 4 Yeshua, who knew everything that was going to happen to him, went out and asked them, “Whom do you want?” 5 “Yeshua from Natzeret,” they answered. He said to them, “I AM.” Also standing with them was Y’hudah, the one who was betraying him. 6 When he said, “I AM,” they went backward from him and fell to the ground. 7 So he inquired of them once more, “Whom do you want?” and they said, “Yeshua from Natzeret.” 8 “I told you, ‘I AM,’” answered Yeshua, “so if I’m the one you want, let these others go.” 9 This happened so that what he had said might be fulfilled, “I have not lost one of those you gave me.”
10 Then Shim‘on Kefa, who had a sword, drew it and struck the slave of the cohen hagadol, cutting off his right ear; the slave’s name was Melekh. 11 Yeshua said to Kefa, “Put your sword back in its scabbard! This is the cup the Father has given me; am I not to drink it?”
12 So the detachment of Roman soldiers and their captain, together with the Temple Guard of the Judeans, arrested Yeshua, tied him up, 13 and took him first to ‘Anan, the father-in-law of Kayafa, who was cohen gadol that fateful year. 14 (It was Kayafa who had advised the Judeans that it would be good for one man to die on behalf of the people.) 15 Shim‘on Kefa and another talmid followed Yeshua. The second talmid was known to the cohen hagadol, and he went with Yeshua into the courtyard of the cohen hagadol; 16 but Kefa stood outside by the gate. So the other talmid, the one known to the cohen hagadol, went back out and spoke to the woman on duty at the gate, then brought Kefa inside. 17 The woman at the gate said to Kefa, “Aren’t you another of that man’s talmidim?” He said, “No, I’m not.” 18 Now the slaves and guards had lit a fire because it was cold, and they were standing around it warming themselves; Kefa joined them and stood warming himself too.
19 The cohen hagadol questioned Yeshua about his talmidim and about what he taught. 20 Yeshua answered, “I have spoken quite openly to everyone; I have always taught in a synagogue or in the Temple where all Jews meet together, and I have said nothing in secret; 21 so why are you questioning me? Question the ones who heard what I said to them; look, they know what I said.” 22 At these words, one of the guards standing by slapped Yeshua in the face and said, “This is how you talk to the cohen hagadol?” 23 Yeshua answered him, “If I said something wrong, state publicly what was wrong; but if I was right, why are you hitting me?” 24 So ‘Anan sent him, still tied up, to Kayafa the cohen hagadol.
25 Meanwhile, Shim‘on Kefa was standing and warming himself. They said to him, “Aren’t you also one of his talmidim?” He denied it, saying, “No, I am not.” 26 One of the slaves of the cohen hagadol, a relative of the man whose ear Kefa had cut off, said, “Didn’t I see you with him in the grove of trees?” 27 So again Kefa denied it, and instantly a rooster crowed.
28 They led Yeshua from Kayafa to the governor’s headquarters. By now it was early morning. They did not enter the headquarters building because they didn’t want to become ritually defiled and thus unable to eat the Pesach meal. 29 So Pilate went outside to them and said, “What charge are you bringing against this man?” 30 They answered, “If he hadn’t done something wrong, we wouldn’t have brought him to you.” 31 Pilate said to them, “You take him and judge him according to your own law.” The Judeans replied, “We don’t have the legal power to put anyone to death.” 32 This was so that what Yeshua had said, about how he was going to die, might be fulfilled.
33 So Pilate went back into the headquarters, called Yeshua and said to him, “Are you the king of the Jews?” 34 Yeshua answered, “Are you asking this on your own, or have other people told you about me?” 35 Pilate replied, “Am I a Jew? Your own nation and head cohanim have handed you over to me; what have you done?” 36 Yeshua answered, “My kingship does not derive its authority from this world’s order of things. If it did, my men would have fought to keep me from being arrested by the Judeans. But my kingship does not come from here.” 37 “So then,” Pilate said to him, “You are a king, after all.” Yeshua answered, “You say I am a king. The reason I have been born, the reason I have come into the world, is to bear witness to the truth. Every one who belongs to the truth listens to me.” 38 Pilate asked him, “What is truth?”
Having said this, Pilate went outside again to the Judeans and told them, “I don’t find any case against him. 39 However, you have a custom that at Passover I set one prisoner free. Do you want me to set free for you the ‘king of the Jews’?” 40 But they yelled back, “No, not this man but Bar-Abba!” (Bar-Abba was a revolutionary.)
15 A gentle response deflects fury,
but a harsh word makes tempers rise.
2 The tongue of the wise presents knowledge well,
but the mouth of a fool spews out folly.
3 The eyes of Adonai are everywhere,
watching the evil and the good.
4 A soothing tongue is a tree of life,
but when it twists things, it breaks the spirit.
5 A fool despises his father’s discipline,
but he who heeds warnings is prudent.
6 The home of the righteous is a storehouse of treasure,
but the earnings of the wicked bring trouble.
7 The lips of the wise spread knowledge;
not so the hearts of fools.
8 Adonai detests the sacrifices of the wicked
but delights in the prayers of the upright.
9 Adonai detests the way of the wicked
but loves anyone who pursues righteousness.
10 Discipline is severe for one who leaves the way,
and whoever can’t stand correction will die.
11 Sh’ol and Abaddon lie open to Adonai;
so how much more people’s hearts!
12 A scorner does not like being corrected;
he won’t go to the wise [for advice].
13 A glad heart makes a face happy,
but heartache breaks the spirit.
14 The mind of a person with discernment seeks knowledge,
but the mouth of a fool feeds on folly.
15 For the poor, every day is hard;
but the good-hearted have a perpetual feast.
16 Better little with the fear of Adonai
than great wealth coupled with worry.
17 Better a vegetable dinner with love
than a stall-fattened ox with hate.
18 Hot-tempered people stir up strife,
but patient people quiet quarrels.
19 The lazy person’s way seems overgrown by thorns,
but the path of the upright is a level highway.
20 A wise son is a joy to his father,
and only a fool despises his mother.
21 Folly appeals to one who lacks sense,
but a person of discernment goes straight ahead.
22 Without deliberation, plans go wrong;
but with many advisers, they succeed.
23 People take pleasure in anything they say;
but a word at the right time, how good it is!
24 For the prudent, the path of life goes upward;
thus he avoids Sh’ol below.
25 Adonai will pull down the houses of the proud,
but preserves intact the widow’s boundaries.
26 Adonai detests plans to do evil,
but kind words are pure.
27 The greedy for gain brings trouble to his home,
but he who hates bribes will live.
28 The mind of the righteous thinks before speaking,
but the mouth of the wicked spews out evil stuff.
29 Adonai is far from the wicked,
but he listens to the prayer of the righteous.
30 A cheerful glance brings joy to the heart,
and good news invigorates the bones.
31 He who heeds life-giving correction
will be at home in the company of the wise.
32 He who spurns discipline detests himself,
but he who listens to correction grows in understanding.
33 The discipline of wisdom is fear of Adonai,
so before being honored, a person must be humble.
2 Therefore, if you have any encouragement for me from your being in union with the Messiah, any comfort flowing from love, any fellowship with me in the Spirit, or any compassion and sympathy, 2 then complete my joy by having a common purpose and a common love, by being one in heart and mind. 3 Do nothing out of rivalry or vanity; but, in humility, regard each other as better than yourselves — 4 look out for each other’s interests and not just for your own.
5 Let your attitude toward one another be governed by your being in union with the Messiah Yeshua:
6 Though he was in the form of God,
he did not regard equality with God
something to be possessed by force.
7 On the contrary, he emptied himself,
in that he took the form of a slave
by becoming like human beings are.
And when he appeared as a human being,
8 he humbled himself still more
by becoming obedient even to death —
death on a stake as a criminal!
9 Therefore God raised him to the highest place
and gave him the name above every name;
10 that in honor of the name given Yeshua,
every knee will bow —
in heaven, on earth and under the earth —
11 and every tongue will acknowledge[a]
that Yeshua the Messiah is Adonai —
to the glory of God the Father.
12 So, my dear friends, just as you have always obeyed when I was with you, it is even more important that you obey now when I am away from you: keep working out your deliverance with fear and trembling,[b] 13 for God is the one working among you both the willing and the working for what pleases him. 14 Do everything without kvetching or arguing, 15 so that you may be blameless and pure children of God, without defect in the midst of a twisted and perverted generation,[c] among whom you shine like stars in the sky, 16 as you hold on to the Word of Life. If you do this, I will be able to boast, when the Day of the Messiah comes, that I did not run or toil for nothing. 17 Indeed, even if my lifeblood is poured out as a drink offering over the sacrifice and service of your faith, I will still be glad and rejoice with you all. 18 Likewise, you too should be glad and rejoice with me.
19 But I hope in the Lord Yeshua to send Timothy to you shortly, so that I too may be cheered by knowing how you are doing. 20 I have no one who compares with him, who will care so sincerely for your welfare — 21 people all put their own interests ahead of the Messiah Yeshua’s. 22 But you know his character, that like a child with his father he slaved with me to advance the Good News. 23 So I hope to send him just as soon as I see how things will go with me, 24 and I am confident in the Lord that before long I myself will come too.
25 Also I considered it necessary to send you Epaphroditus, my brother, fellow-worker and fellow-soldier, the emissary whom you sent to take care of my needs; 26 since he has been longing for you all and has been distressed because you heard he was ill. 27 Indeed he was ill, close to death; but God had mercy on him — and not only on him, but also on me — otherwise I would have had sorrow piled on sorrow. 28 Therefore, I am all the more eager to send him, so that you may rejoice when you see him again; and I, for my part, may be less sad. 29 So give him a joyful welcome in the Lord; honor such people. 30 For he risked his life and nearly died working for the Messiah, in order to give me the help you were not in a position to give.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.