M’Cheyne Bible Reading Plan
22 Take a bunch of hyssop leaves and dip it in the blood which is in the basin, and smear it on the two sides and top of the door-frame. Then, none of you is to go out the door of his house until morning. 23 For Adonai will pass through to kill the Egyptians; but when he sees the blood on the top and on the two sides, Adonai will pass over the door and will not allow the Slaughterer to enter your houses and kill you. 24 You are to observe this as a law, you and your descendants forever.
25 “When you come to the land which Adonai will give you, as he has promised, you are to observe this ceremony. 26 When your children ask you, ‘What do you mean by this ceremony?’ 27 say, ‘It is the sacrifice of Adonai’s Pesach [Passover], because [Adonai] passed over the houses of the people of Isra’el in Egypt, when he killed the Egyptians but spared our houses.’” The people of Isra’el bowed their heads and worshipped. 28 Then the people of Isra’el went and did as Adonai had ordered Moshe and Aharon — that is what they did.
(vi) 29 At midnight Adonai killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh sitting on his throne to the firstborn of the prisoner in the dungeon, and all the firstborn of livestock. 30 Pharaoh got up in the night, he, all his servants and all the Egyptians; and there was horrendous wailing in Egypt; for there wasn’t a single house without someone dead in it. 31 He summoned Moshe and Aharon by night and said, “Up and leave my people, both you and the people of Isra’el; and go, serve Adonai as you said. 32 Take both your flocks and your herds, as you said; and get out of here! But bless me, too.” 33 The Egyptians pressed to send the people out of the land quickly, because they said, “Otherwise we’ll all be dead!”
34 The people took their dough before it had become leavened and wrapped their kneading bowls in their clothes on their shoulders. 35 The people of Isra’el had done what Moshe had said — they had asked the Egyptians to give them silver and gold jewelry and clothing; 36 and Adonai had made the Egyptians so favorably disposed toward the people that they had let them have whatever they requested. Thus they plundered the Egyptians.
37 The people of Isra’el traveled from Ra‘amses to Sukkot, some six hundred thousand men on foot, not counting children. 38 A mixed crowd also went up with them, as well as livestock in large numbers, both flocks and herds. 39 They baked matzah loaves from the dough they had brought out of Egypt, since it was unleavened; because they had been driven out of Egypt without time to prepare supplies for themselves.
40 The time the people of Isra’el lived in Egypt was 430 years. 41 At the end of 430 years to the day, all the divisions of Adonai left the land of Egypt. 42 This was a night when Adonai kept vigil to bring them out of the land of Egypt, and this same night continues to be a night when Adonai keeps vigil for all the people of Isra’el through all their generations.
43 Adonai said to Moshe and Aharon, “This is the regulation for the Pesach lamb: no foreigner is to eat it. 44 But if anyone has a slave he bought for money, when you have circumcised him, he may eat it. 45 Neither a traveler nor a hired servant may eat it. 46 It is to be eaten in one house. You are not to take any of the meat outside the house, and you are not to break any of its bones. 47 The whole community of Isra’el is to keep it. 48 If a foreigner staying with you wants to observe Adonai’s Pesach, all his males must be circumcised. Then he may take part and observe it; he will be like a citizen of the land. But no uncircumcised person is to eat it. 49 The same teaching is to apply equally to the citizen and to the foreigner living among you.”
50 All the people of Isra’el did just as Adonai had ordered Moshe and Aharon. 51 On that very day, Adonai brought the people of Isra’el out of the land of Egypt by their divisions.
15 The tax-collectors and sinners kept gathering around to hear Yeshua, 2 and the P’rushim and Torah-teachers kept grumbling. “This fellow,” they said, “welcomes sinners — he even eats with them!” 3 So he told them this parable: 4 “If one of you has a hundred sheep and loses one of them, doesn’t he leave the other ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it? 5 When he does find it, he joyfully hoists it onto his shoulders; 6 and when he gets home, he calls his friends and neighbors together and says, ‘Come, celebrate with me, because I have found my lost sheep!’ 7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who turns to God from his sins than over ninety-nine righteous people who have no need to repent.
8 “Another example: what woman, if she has ten drachmas and loses one of these valuable coins, won’t light a lamp, sweep the house and search all over until she finds it? 9 And when she does find it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Come, celebrate with me, because I have found the drachma I lost.’ 10 In the same way, I tell you, there is joy among God’s angels when one sinner repents.”
11 Again Yeshua said, “A man had two sons. 12 The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that will be mine.’ So the father divided the property between them. 13 As soon as he could convert his share into cash, the younger son left home and went off to a distant country, where he squandered his money in reckless living. 14 But after he had spent it all, a severe famine arose throughout that country, and he began to feel the pinch.
15 “So he went and attached himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs. 16 He longed to fill his stomach with the carob pods the pigs were eating, but no one gave him any.
17 “At last he came to his senses and said, ‘Any number of my father’s hired workers have food to spare; and here I am, starving to death! 18 I’m going to get up and go back to my father and say to him, “Father, I have sinned against Heaven and against you; 19 I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers.” ’ 20 So he got up and started back to his father.
“But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with pity. He ran and threw his arms around him and kissed him warmly. 21 His son said to him, ‘Father, I have sinned against Heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son — ’ 22 but his father said to his slaves, ‘Quick, bring out a robe, the best one, and put it on him; and put a ring on his finger and shoes on his feet; 23 and bring the calf that has been fattened up, and kill it. Let’s eat and have a celebration! 24 For this son of mine was dead, but now he’s alive again! He was lost, but now he has been found!’ And they began celebrating.
25 “Now his older son was in the field. As he came close to the house, he heard music and dancing. 26 So he called one of the servants and asked, ‘What’s going on?’ 27 The servant told him, ‘Your brother has come back, and your father has slaughtered the calf that was fattened up, because he has gotten him back safe and sound.’ 28 But the older son became angry and refused to go inside.
“So his father came out and pleaded with him. 29 ‘Look,’ the son answered, ‘I have worked for you all these years, and I have never disobeyed your orders. But you have never even given me a young goat, so that I could celebrate with my friends. 30 Yet this son of yours comes, who squandered your property with prostitutes, and for him you slaughter the fattened calf!’ 31 ‘Son, you are always with me,’ said the father, ‘and everything I have is yours. 32 We had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life — he was lost but has been found.’”
30 “But now those younger than I
hold me in derision,
men whose fathers I wouldn’t even
have put with the dogs that guarded my sheep.
2 What use to me was the strength in their hands?
All their vigor had left them.
3 Worn out by want and hunger,
they gnaw the dry ground in the gloom
of waste and desolation.
4 They pluck saltwort and bitter leaves;
these, with broom tree roots, are their food.
5 They are driven away from society,
with men shouting after them as after a thief,
6 to live in gullies and vadis,
in holes in the ground and caves in the rocks.
7 Among the bushes they howl like beasts
and huddle among the nettles,
8 irresponsible nobodies
driven from the land.
9 “Now I have become their song;
yes, I am a byword with them.
10 They loathe me, they stand aloof from me;
they don’t hesitate to spit in my face!
11 For God has loosened my bowstring and humbled me;
they throw off restraint in my presence.
12 At my right the street urchins attack,
pushing me from place to place,
besieging me with their ways of destruction,
13 breaking up my path,
furthering my calamity —
even those who have no one to help them.
14 They move in as through a wide gap;
amid the ruin they roll on in waves.
15 Terrors tumble over me,
chasing my honor away like the wind;
my [hope of] salvation passes like a cloud.
16 “So now my life is ebbing away,
days of grief have seized me.
17 At night pain pierces me to the bone,
so that I never rest.
18 My clothes are disfigured by the force [of my disease];
they choke me like the collar of my coat.
19 [God] has thrown me into the mud;
I have become like dust and ashes.
20 “I call out to you [God], but you don’t answer me;
I stand up to plead, but you just look at me.
21 You have turned cruelly against me;
with your powerful hand you keep persecuting me.
22 You snatch me up on the wind and make me ride it;
you toss me about in the tempest.
23 For I know that you will bring me to death,
the house assigned to everyone living.
24 “Surely [God] wouldn’t strike at a ruin,
if in one’s calamity one cried out to him for help.
25 Didn’t I weep for those who were in trouble?
Didn’t I grieve for the needy?
26 Yet when I hoped for good, what came was bad;
when I expected light, what came was darkness.
27 My insides are in turmoil; they can’t find rest;
days of misery confront me.
28 I go about in sunless gloom,
I rise in the assembly and cry for help.
29 I have become a brother to jackals
and a companion of ostriches.
30 My skin is black and falling off me,
and my bones are burning with heat.
31 So my lyre is tuned for mourning,
my pipe to the voice of those who weep.
16 Now, in regard to the collection being made for God’s people: you are to do the same as I directed the congregations in Galatia to do. 2 Every week, on Motza’ei-Shabbat, each of you should set some money aside, according to his resources, and save it up; so that when I come I won’t have to do fundraising. 3 And when I arrive, I will give letters of introduction to the people you have approved, and I will send them to carry your gift to Yerushalayim. 4 If it seems appropriate that I go too, they will go along with me.
5 I will visit you after I have gone through Macedonia, for I am intending to pass through Macedonia, 6 and I may stay with you or even spend the winter, so that you may help me continue my travels wherever I may go. 7 For I don’t want to see you now, when I am only passing through; because I am hoping to spend some time with you, if the Lord allows it. 8 But I will remain in Ephesus until Shavu‘ot, 9 because a great and important door has opened for my work, and there are many people opposing me.
10 If Timothy comes, see that he has nothing to be afraid of while he is with you; for he is doing the Lord’s work, just as I am. 11 So let no one treat him with disrespect. Help him on his way in peace, so that he will return to me, for the brothers and I are expecting him.
12 As for brother Apollos, I strongly urged him to go and visit you along with the other brothers; and although it was not at all his desire to come at this time, he will come when he has the opportunity.
13 Stay alert, stand firm in the faith, behave like a mentsh, grow strong. 14 Let everything you do be done in love.
15 Now, brothers, you know that the household of Stephanas were the first people in Achaia to put their trust in the Messiah, and they have devoted themselves to serving God’s people. 16 I urge you to submit yourselves to people like these and to everyone who works and toils with them. 17 I am glad that Stephanas and Fortunatus and Achaicus are here, because they have helped make up for your not being here. 18 They have refreshed my spirit, just as they have yours. I want you to show appreciation for people like these.
19 The congregations in the province of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla greet you in union with the Lord, as does the congregation that meets in their house. 20 All the brothers send you their greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 Now, I Sha’ul, greet you in my own handwriting.
22 If anyone does not love the Lord, a curse on him! Marana, ta!
[Our Lord, come!]
23 May the grace of the Lord Yeshua be with you.
24 My love is with you all, in union with the Messiah Yeshua.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.