Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Version
Deuteronomio 16

Fiesta de la Pascua

16 »Observarás el mes de Abib(A) y celebrarás[a] la Pascua al Señor(B) tu Dios, porque en el mes de Abib el Señor tu Dios te sacó de Egipto de noche. Sacrificarás la Pascua al Señor tu Dios con ofrendas de tus rebaños y de tus manadas, en el lugar que el Señor escoja para poner allí Su nombre. No comerás la Pascua con[b] pan con levadura. Siete días comerás con ella pan sin levadura(C), pan de aflicción (porque aprisa saliste de la tierra de Egipto), para que recuerdes todos los días de tu vida(D) el día que saliste de la tierra de Egipto. Durante siete días no se verá contigo levadura en todo tu territorio. De la carne que sacrifiques en la tarde del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente(E).

»No podrás sacrificar la Pascua en cualquiera de las ciudades[c] que el Señor tu Dios te da, sino que en el lugar que el Señor tu Dios escoja para poner allí Su nombre(F), sacrificarás la Pascua al atardecer, al ponerse el sol, a la hora en que saliste de Egipto. La asarás y la comerás(G) en el lugar que el Señor tu Dios escoja. Luego, por la mañana, regresarás a tu habitación. Seis días comerás pan sin levadura, y en el séptimo día habrá una asamblea solemne para el Señor tu Dios(H). Ningún trabajo harás(I) en él.

Fiesta de las Semanas

»(J)Vas a contar siete semanas. Comenzarás a contar siete semanas desde el momento en que empieces a meter la hoz a la cosecha. 10 Entonces celebrarás[d] la Fiesta de las Semanas al Señor tu Dios con el tributo de una ofrenda voluntaria de tu mano, la cual darás según el Señor tu Dios te haya bendecido. 11 Y te alegrarás delante del Señor tu Dios(K), tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que habita en tus ciudades(L), y el extranjero, el huérfano y la viuda que están en medio de ti(M), en el lugar donde el Señor tu Dios escoja para poner allí Su nombre. 12 Te acordarás de que fuiste esclavo en Egipto(N); cuídate de guardar estos estatutos.

Fiesta de los Tabernáculos

13 »(O)Durante siete días celebrarás[e] la Fiesta de los Tabernáculos[f], cuando hayas recogido el producto de tu era y de tu lagar. 14 Y te alegrarás en tu fiesta, tú, con tu hijo y tu hija, tu siervo y tu sierva, el levita y el extranjero, el huérfano y la viuda que están en tus ciudades(P). 15 Siete días celebrarás fiesta al Señor tu Dios en el lugar que escoja el Señor; porque el Señor tu Dios te bendecirá en todos tus productos y en toda la obra de tus manos; por tanto, estarás realmente alegre. 16 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante del Señor tu Dios en el lugar que Él escoja: en la Fiesta de los Panes sin Levadura(Q), en la Fiesta de las Semanas y en la Fiesta de los Tabernáculos[g]; y no se presentarán con las manos vacías delante del Señor(R). 17 Cada hombre dará lo que pueda[h], de acuerdo con la bendición que el Señor tu Dios te haya dado.

Administración de la justicia

18 »Nombrarás jueces y oficiales en todas las ciudades que el Señor tu Dios te da, según tus tribus, y ellos juzgarán al pueblo con justo juicio. 19 No torcerás la justicia(S); no harás acepción de personas, ni tomarás soborno(T), porque el soborno ciega los ojos del sabio y pervierte las palabras del justo(U). 20 La justicia, y solo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el Señor tu Dios te da(V).

21 »No plantarás para ti Asera[i](W) de ninguna clase de árbol junto al altar del Señor tu Dios que harás para ti. 22 Ni levantarás para ti pilar sagrado(X), lo cual aborrece el Señor tu Dios.

Salmos 103

Himno de alabanza

Salmo de David.

103 Bendice, alma mía, al Señor(A),
Y bendiga todo mi ser Su santo nombre(B).
Bendice, alma mía, al Señor,
Y no olvides ninguno de Sus beneficios(C).
Él es el que perdona todas tus iniquidades(D),
El que sana todas tus enfermedades(E);
El que rescata de la fosa tu vida(F),
El que te corona de bondad y compasión(G);
El que colma de bienes tus años(H),
Para que tu juventud se renueve como el águila(I).

El Señor hace justicia(J),
Y juicios a favor de todos los oprimidos(K).
A Moisés dio a conocer Sus caminos(L),
Y a los israelitas Sus obras(M).
Compasivo y clemente es el Señor(N),
Lento para la ira y grande en misericordia(O).
No luchará con nosotros para siempre(P),
Ni para siempre guardará Su enojo(Q).
10 No nos ha tratado según nuestros pecados(R),
Ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
11 Porque como están de altos los cielos sobre la tierra(S),
Así es de grande Su misericordia para los que le temen[a].
12 Como está de lejos el oriente del occidente,
Así alejó de nosotros nuestras transgresiones(T).
13 Como un padre se compadece de sus hijos(U),
Así se compadece el Señor de los que le temen.
14 Porque Él sabe de qué estamos hechos(V),
Se acuerda(W) de que solo somos polvo(X).

15 El hombre, como la hierba son sus días(Y);
Como la flor del campo, así florece(Z);
16 Cuando el viento pasa sobre ella(AA), deja de ser,
Y su lugar ya no la reconoce(AB).
17 Pero la misericordia del Señor es desde la eternidad hasta la eternidad(AC), para los que le temen,
Y su justicia para los hijos de los hijos(AD),
18 Para los que guardan Su pacto(AE)
Y se acuerdan de Sus preceptos para cumplirlos.

19 El Señor ha establecido Su trono en los cielos(AF),
Y Su reino domina sobre todo(AG).
20 Bendigan al Señor, ustedes Sus ángeles(AH),
Poderosos en fortaleza(AI), que ejecutan Su mandato(AJ),
Obedeciendo la voz de Su palabra(AK).
21 Bendigan al Señor, ustedes todos Sus ejércitos(AL),
Que le sirven haciendo Su voluntad(AM).
22 Bendigan al Señor, ustedes todas Sus obras(AN),
En todos los lugares de Su dominio.
Bendice, alma mía, al Señor.

Isaías 43

Dios, único libertador de Israel

43 Mas ahora, así dice el Señor tu Creador(A), oh Jacob,
Y el que te formó(B), oh Israel:
«No temas(C), porque Yo te he redimido(D),
Te he llamado por tu nombre(E); Mío eres tú(F).
Cuando pases por las aguas, Yo estaré contigo(G),
Y si por los ríos, no te cubrirán(H).
Cuando pases por el fuego, no te quemarás,
Ni la llama te abrasará[a](I).
Porque Yo soy el Señor tu Dios(J),
El Santo de Israel, tu Salvador(K);
He dado a Egipto por tu rescate,
A Cus[b](L) y a Seba en lugar tuyo.
Ya que eres precioso a Mis ojos(M),
Digno de honra(N), y Yo te amo(O),
Entregaré a otros hombres en lugar tuyo,
Y a otros pueblos por tu vida.
No temas, porque Yo estoy contigo(P);
Del oriente traeré tu descendencia[c](Q),
Y del occidente te reuniré(R).
Diré al norte: “Entrégalos”;
Y al sur(S): “No los retengas”.
Trae a Mis hijos desde lejos
Y a Mis hijas(T) desde los confines de la tierra(U),
A todo el que es llamado por Mi nombre(V)
Y a quien he creado para Mi gloria(W),
A quien he formado y[d] a quien he hecho(X)».

Saquen[e] al pueblo ciego, aunque tiene ojos,
Y a los sordos, aunque tienen oídos(Y).
Todas las naciones a una se han reunido
Y se han congregado los pueblos(Z).
¿Quién de ellos declarará esto
Y nos proclamará las cosas anteriores(AA)?
Que presenten sus testigos(AB) y que se justifiquen,
Que oigan y digan: «Es verdad(AC)».
10 «Ustedes son Mis testigos(AD)», declara el Señor,
«Y Mi siervo a quien he escogido(AE),
Para que me conozcan y crean en Mí,
Y entiendan que Yo soy(AF).
Antes de Mí no fue formado otro dios,
Ni después de Mí lo habrá(AG).
11 Yo, Yo soy el Señor,
Y fuera de Mí no hay salvador(AH).
12 Yo soy el que lo he anunciado, he salvado y lo he proclamado,
Y no hay entre ustedes dios extraño(AI).
Ustedes, pues, son Mis testigos», declara el Señor,
«Y Yo soy Dios.
13 Aun desde la eternidad[f](AJ), Yo soy(AK),
Y no hay quien libre de Mi mano(AL).
Yo actúo, ¿y quién lo revocará(AM)?».

14 Así dice el Señor su Redentor, el Santo de Israel(AN):
«Por su causa envié a Babilonia
E hice descender como fugitivos a todos ellos,
[g]Es decir, a los caldeos(AO), en las naves de las cuales se gloriaban[h](AP).
15 Yo soy el Señor, su Santo,
El Creador de Israel(AQ), su Rey(AR)».
16 Así dice el Señor,
Que abre camino en el mar
Y sendero en las aguas impetuosas(AS);
17 El que hace salir carro y caballo(AT),
Ejército y fuerza
(A una se echarán y no se levantarán,
Como mecha han sido apagados y extinguidos)(AU):
18 «No recuerden las cosas anteriores
Ni consideren las cosas del pasado(AV).
19 Yo hago algo nuevo(AW),
Ahora acontece;
¿No lo perciben?
Aun en los desiertos haré camino
Y ríos en los lugares desolados(AX).
20 Me glorificarán las bestias del campo,
Los chacales(AY) y los avestruces,
Porque he puesto aguas en los desiertos
Y ríos en los lugares desolados(AZ),
Para dar de beber a Mi pueblo escogido.
21 El pueblo que Yo he formado para Mí(BA)
Proclamará Mi alabanza(BB).

22 »Pero no me has invocado, Jacob,
Sino que te has cansado de Mí(BC), Israel.
23 No me has traído las ovejas de tus holocaustos(BD),
Ni me has honrado con tus sacrificios(BE).
No te he abrumado exigiendo[i] ofrendas de cereal(BF),
Ni te he cansado exigiendo[j] incienso(BG).
24 No me has comprado con dinero caña aromática[k](BH),
Ni con la grasa de tus sacrificios me has saciado.
Por el contrario me has abrumado con tus pecados,
Y me has cansado con tus iniquidades(BI).

25 »Yo, Yo soy el que borro tus transgresiones(BJ) por amor a Mí mismo(BK),
Y no recordaré tus pecados(BL).
26 Hazme recordar, discutamos juntos nuestro caso(BM);
Habla tú para justificarte(BN).
27 Tu primer padre(BO) pecó,
Y tus voceros[l] se rebelaron contra Mí(BP).
28 Por tanto, profanaré[m] a los príncipes del santuario[n],
Y entregaré a Jacob al anatema[o](BQ) y a Israel al oprobio(BR).

Apocalipsis 13

La bestia que sube del mar

13 El dragón se paró[a] sobre la arena del mar[b].

Y vi que subía del mar una bestia(A) que tenía diez cuernos(B) y siete cabezas(C). En sus cuernos había diez diademas(D), y en sus cabezas había nombres blasfemos(E). La bestia que vi era semejante a un leopardo(F), sus pies eran como los de un oso(G) y su boca como la boca de un león(H). El dragón(I) le dio su poder, su trono(J), y gran autoridad. Vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal(K) fue sanada. Y la tierra entera se maravilló(L) y seguía tras la bestia. Adoraron al dragón, porque había dado autoridad(M) a la bestia. Adoraron a la bestia, diciendo: «¿Quién es semejante a la bestia(N), y quién puede luchar contra ella?».

A la bestia se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes[c](O) y blasfemias, y se le dio autoridad para actuar[d] durante cuarenta y dos meses(P). Y abrió su boca con blasfemias contra Dios, para blasfemar Su nombre y Su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo(Q). Se le concedió hacer guerra contra los santos(R) y vencerlos. Y se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación(S). Adorarán a la bestia todos los que moran en la tierra(T), cuyos nombres no han sido escritos(U) desde la fundación del mundo(V) en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado(W).

Si alguno tiene oído, que oiga(X). 10 Si alguien es destinado a la cautividad, a la cautividad va(Y); si alguien ha de morir a espada(Z), a espada ha de morir. Aquí está la perseverancia(AA) y la fe de los santos.

La bestia que sube de la tierra

11 Vi otra bestia(AB) que subía de la tierra. Tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero(AC) y hablaba como un dragón(AD). 12 Ejerce toda la autoridad de la primera bestia(AE) en su presencia[e](AF), y hace que la tierra y los que moran en ella(AG) adoren a la primera bestia(AH), cuya herida mortal fue sanada(AI). 13 También hace grandes señales(AJ), de tal manera que aun hace descender fuego del cielo(AK) a la tierra en presencia de los hombres. 14 Además engaña(AL) a los que moran en la tierra(AM) a causa de las señales que se le concedió hacer(AN) en presencia de[f] la bestia(AO), diciendo a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que tenía* la herida de la espada(AP) y que ha vuelto a vivir.

15 Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara y diera muerte a todos(AQ) los que no adoran la imagen(AR) de la bestia. 16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos(AS), se les dé[g] una marca(AT) en la mano derecha o en la frente, 17 para que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca(AU), la cual es el nombre de la bestia(AV) o el número de su nombre(AW).

18 Aquí hay sabiduría(AX). El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre(AY), y su número[h] es 666.

Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation