Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Version
Чис 33

Лагеря исроильтян

33 Вот лагеря на пути исроильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их, под началом Мусо и Хоруна. По повелению Вечного Мусо записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям.

Исроильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца (ранней весной), в день после праздника Освобождения. Они выступили смело[a] на виду у египтян, хоронивших первенцев, которых умертвил Вечный. И Вечный совершил суд над их богами.

Исроильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.

Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.

Они покинули Етам, повернули к Пи-Хироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.

Они покинули Пи-Хирот, прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.

Они покинули Мару и пришли в Елим, где были двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.

10 Они покинули Елим и остановились у Тростникового моря.

11 Они покинули Тростниковое море и остановились в пустыне Син.

12 Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.

13 Они покинули Дофку и остановились в Алуше.

14 Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.

15 Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.

16 Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Тааве.

17 Они покинули Киврот-Тааву и остановились в Хацероте.

18 Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.

19 Они покинули Ритму и остановились в Риммон-Фареце.

20 Они покинули Риммон-Фарец и остановились в Ливне.

21 Они покинули Ливну и остановились в Риссе.

22 Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.

23 Они покинули Кеелат и остановились у горы Шафер.

24 Они покинули гору Шафер и остановились в Хараде.

25 Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.

26 Они покинули Макелот и остановились в Тахате.

27 Они покинули Тахат и остановились в Терахе.

28 Они покинули Терах и остановились в Митеке.

29 Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.

30 Они покинули Хашмону и остановились в Мосероте.

31 Они покинули Мосерот и остановились в Бене-Яакане.

32 Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Гидгаде.

33 Они покинули Хор-Гидгад и остановились в Иотвате.

34 Они покинули Иотват и остановились в Авроне.

35 Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.

36 Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.

37 Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома. 38 По повелению Вечного священнослужитель Хорун поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца (в середине лета), в сороковой год после того, как исроильтяне ушли из Египта. 39 Хоруну было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.

40 Ханонский царь Арада, расположенного в Негеве ханонском, услышал, что идут исроильтяне.

41 Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне. 42 Они покинули Салмону и остановились в Пуноне.

43 Они покинули Пунон и остановились в Овоте.

44 Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.

45 Они покинули Ийе-Аварим и остановились в Дивон-Гаде.

46 Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.

47 Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.

48 Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава у реки Иордана напротив города Иерихона. 49 На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Иешимота до Авель-Шиттима.

50 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Вечный сказал Мусо:

51 – Говори с исроильтянами и скажи им: «Когда вы перейдёте через Иордан в Ханон, 52 то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их капища на возвышенностях. 53 Завладейте этой землёй и поселитесь в ней, потому что Вечный отдал эту землю вам во владение. 54 Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему – меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между родами. 55 Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, в которой вы будете жить. 56 Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».

Заб 78

О Всевышний, чужие народы вторглись в Твой удел,
    осквернили святой храм Твой
    и превратили Иерусалим в развалины.
Они отдали трупы Твоих рабов
    на съедение небесным птицам,
    тела верных Тебе – земным зверям.
Они пролили кровь их, как воду,
    вокруг всего Иерусалима,
    и некому было похоронить их.
Мы сделались посмешищем у наших соседей;
    окружающие презирают и упрекают нас.

Как долго, Вечный, Твой гнев будет длиться – бесконечно?
    Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?
Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя,
    и на царства, которые не призывают Твоего имени,
потому что они истребили потомков Якуба
    и землю их опустошили.
Не вмени нам грехов наших предков;
    пусть милость Твоя поспешит к нам навстречу,
    потому что мы в полном отчаянии.

Помоги нам, Всевышний, наш Спаситель,
    ради славы имени Твоего.
Избавь нас и прости нам наши грехи
    ради имени Твоего.
10 Для чего народам говорить: «Где их Бог?»
    Пусть станет известно между народами,
как отомстил Ты за пролитую кровь Твоего народа,
    и пусть это увидят наши глаза.
11 Пусть дойдёт до Тебя стенание узника;
    сильной рукою Своею сохрани обречённых на смерть.
12 Семикратно возврати нашим соседям их оскорбление,
    которое они Тебе нанесли, о Владыка.
13 А мы, народ Твой и овцы пастбищ Твоих,
    вечно будем восхвалять Тебя
и возвещать о славе Твоей
    из поколения в поколение.

Ис 25

Прославление Вечного за суд и спасение

25 О Вечный, Ты – мой Бог;
    превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
    совершив дивные дела,
    задуманные Тобой издавна.
Ты обратил город в груду развалин,
    укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
    она никогда не отстроится.
Поэтому сильные народы прославят Тебя;
    города беспощадных народов будут Тебя чтить.
Ты был прибежищем бедному,
    прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
    тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
    было подобно буре против стены,
шум чужеземцев был подобен зною
    на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
    стихла песнь беспощадных.

На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил,
    приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
    трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
    и вин очищенных.
На этой горе Он уничтожит
    покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
    Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
    со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
    по всей земле.
        Так сказал Вечный.

В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
    мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
    возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
    но Моав[b] будет растоптан под Ним,
    как топчут солому в навозе.
11 Раскинет Моав свои руки в навозе,
    как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Всевышний унизит его гордость,
    как бы он ни старался.
12 Его высокие, укреплённые стены
    Он повергнет и обрушит;
    Он низвергнет их на землю, в прах.

1 Ин 3

Посмотрите, какую великую любовь дал нам Небесный Отец, чтобы мы были названы детьми Его! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не познал Его. Дорогие, теперь мы дети Всевышнего, а какими будем, ещё неизвестно. Мы знаем только, что, когда Масех придёт,[a] мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть. Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он.

Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех – это беззаконие. Вы знаете, что Масех был явлен для того, чтобы забрать наши грехи. В Нём Самом греха нет. Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его.

Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен. Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен (вечный) Сын Всевышнего, чтобы разрушить дела дьявола. Всякий, кто был рождён от Всевышнего,[b] не любит грех, потому что в нём заложено семя от Всевышнего. Он не может любить грех, потому что рождён от Всевышнего. 10 Отличить детей Всевышнего от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Всевышнего, так же как и не любящий своего брата.

Любовь друг к другу

11 Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга. 12 Не будьте такими, как Каин[c]. Он был от дьявола и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата – праведны. 13 Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит. 14 Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот ещё во власти смерти. 15 Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни.

16 Любовь мы узнали в том, что Исо отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев. 17 Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нём может быть любовь Всевышнего? 18 Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью. 19 И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Всевышним. 20 Ведь если наше сердце осуждает нас, то тем более Всевышний, Который больше нашего сердца и знает всё.[d]

21 Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить ко Всевышнему. 22 И о чём бы мы Его ни попросили, всё получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему. 23 Его повеление заключается в том, чтобы мы верили в Его (вечного) Сына[e] Исо Масеха и любили друг друга, как Он повелел нам. 24 Тот, кто соблюдает Его повеления, – пребывает во Всевышнем, и Всевышний в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)

Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.