Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Version
Исх 33

33 Вечный сказал Мусо:

– Покинь это место, ты и народ, который ты вывел из Египта, и иди в землю, которую Я клялся дать Иброхиму, Исхоку и Якубу, сказав: «Я дам её твоим потомкам». Я пошлю перед тобой Ангела и прогоню ханонеев, аморреев, хеттов, перизеев, иевусеев и хивеев. Идите в землю, где течёт молоко и мёд. Но Я не пойду с вами, чтобы не погубить вас в дороге, потому что вы – упрямый народ.

Услышав эти грозные слова, народ зарыдал, и никто не надевал украшений. Ведь Вечный сказал Мусо:

– Скажи исроильтянам: «Вы – упрямый народ. Даже если бы Я прошёл с вами хоть немного, Я погубил бы вас. Снимите же украшения, а Я решу, что делать с вами».

И у горы Синай[a] исроильтяне сняли свои украшения.

Шатёр встречи

Мусо поставил шатёр за лагерем, поодаль, и называл его «шатёр встречи». Всякий, кто хотел спросить Вечного, шёл к шатру встречи, за лагерь. Всякий раз, когда Мусо шёл к шатру, народ поднимался и, стоя у входа в свои шатры, смотрел на Мусо, пока тот не входил в шатёр. Когда Мусо входил в шатёр, облачный столб опускался и стоял у входа, пока Вечный говорил с Мусо. 10 Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры. 11 Вечный говорил с Мусо лицом к лицу, как человек говорит со своим другом. Потом Мусо возвращался в лагерь, но его молодой помощник Иешуа, сын Нуна, не покидал шатра.

Мусо и слава Вечного

12 Мусо сказал Вечному:

– Ты велел мне: «Веди этот народ», но не дал знать, кого пошлёшь со мной. Ты сказал: «Я знаю тебя по имени. Ты нашёл у Меня милость». 13 Если так, то научи меня Твоим путям, чтобы мне познавать Тебя и находить у Тебя милость и впредь. Вспомни: эти люди – Твой народ.

14 Вечный ответил:

– Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.

15 Тогда Мусо сказал:

– Если Ты не пойдёшь с нами, то и не выводи нас отсюда. 16 Откуда станет известно, что Ты благосклонен ко мне и Своему народу, если Ты не пойдёшь с нами? Что ещё отличит меня и Твой народ от прочих народов на земле?

17 Вечный сказал Мусо:

– Я сделаю то, о чём ты просишь, потому что благосклонен к тебе и знаю тебя по имени.

18 Тогда Мусо сказал:

– Прошу, покажи мне Свою славу.

19 Вечный сказал:

– Я покажу всё Своё великолепие и возвещу Своё имя – Вечный. Я проявлю милосердие к тем, к кому Я хочу его проявить, и помилую тех, кого Я хочу помиловать. 20 Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых.

21 Вечный сказал:

– Вот место рядом со Мной – встань тут на скале. 22 Когда будет проходить Моя слава, Я поставлю тебя в расселину скалы и покрою тебя рукой, пока не пройду. 23 Когда Я уберу руку, ты увидишь Меня сзади, но Моего лица не будет видно.

Ин 12

Помазание Исо Масеха дорогим ароматическим маслом(A)

12 За шесть дней до праздника Освобождения Исо пришёл в Вифанию, туда, где жил Элеазар, которого Он воскресил из мёртвых. Здесь в честь Исо был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Элеазар вместе с другими гостями и Исо тоже возлежал у стола. Марьям в это время взяла кувшин[a] чистого нардового[b] масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Исо. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла. Иуда Искариот, один из учеников Исо, который впоследствии предал Его, возмутился:

– Почему было не продать это масло за триста серебряных монет[c] и не раздать деньги нищим?

Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.

– Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения. Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами.

Тем временем множество иудеев узнало, что Исо там. Они пришли не только для того, чтобы увидеть Исо, но и посмотреть на Элеазара, которого Исо воскресил из мёртвых. 10 Главные же священнослужители решили убить и Элеазара, 11 потому что из-за него многие иудеи приходили к Исо и верили в Него.

Торжественный въезд в Иерусалим(B)

12 На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник Освобождения, услышала о том, что Исо идёт в Иерусалим. 13 Люди взяли пальмовые ветви[d] и вышли Ему навстречу с возгласами:

– Хвала Царю![e]
Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного![f]
Благословен Царь Исроила![g]

14 Исо нашёл молодого осла и сел на него, как об этом и написано:

15 «Не бойся, дочь Сиона[h]!
    Вот, идёт Царь твой,
    сидя на ослёнке»[i].

16 Вначале ученики Исо ничего не могли понять. Только после того, как Он был прославлен, они поняли, что сбылось написанное о Нём. 17 Люди, бывшие с Исо, когда Он вызвал Элеазара из могилы, воскресив его из мёртвых, продолжали рассказывать об этом случае. 18 Потому и вышла встречать Исо целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение. 19 Блюстители Закона с досадой говорили друг другу:

– Ничего не помогает. Весь мир идёт за Ним!

Исо Масех говорит о Своей смерти

20 Среди пришедших на праздник для поклонения было несколько греков. 21 Они подошли к Филиппу, ученику Исо, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и попросили:

– Господин, мы бы хотели увидеть Исо.

22 Филипп пошёл к Андеру, и они вдвоём подошли и сказали об этом Исо. 23 Исо ответил:

– Настал час прославиться Ниспосланному как Человек. 24 Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадёт в землю и не умрёт, то оно останется одним зерном. Если же оно умрёт, то из него произойдёт много зёрен. 25 Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет её, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни. 26 Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.

27 Сейчас Моя душа взволнована. Что Я могу сказать? Сказать ли: «Отец, избавь Меня от этого часа»? Но ведь для этого часа Я и пришёл! 28 Отец, прославь имя Твоё!

И с небес раздался голос:

– Прославил и ещё прославлю!

29 Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. 30 Исо сказал:

– Этот голос был не для Меня, а для вас. 31 Теперь настало время суда для мира, и сатана, князь этого греховного мира, будет изгнан вон. 32 Но когда Я буду поднят от земли, Я всех привлеку к Себе.

33 Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрёт.

34 Толпа ответила Ему:

– Мы слышали из Писания, что Масех вечно жив.[j] Как же Ты можешь говорить, что «Ниспосланный как Человек будет поднят»? И что тогда из Себя представляет Ниспосланный как Человек?

35 Тогда Исо сказал им:

– Ещё совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет и пока вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идёт. 36 Верьте в Свет, пока Свет есть, чтобы вам стать сынами Света.

Закончив говорить, Исо ушёл и скрылся от них.

Неверие народа и страх перед гонениями

37 Даже после того как Исо сотворил перед ними столько знамений, они не верили в Него. 38 Так исполнились слова пророка Исаии:

«Вечный, кто поверил слышанному от нас,
    и кому открылась сила Вечного?»[k]

39 Они потому не могли верить, что, как ещё сказал Исаия:

40 «Он ослепил их глаза
    и ожесточил их сердца,
чтобы они не увидели глазами,
    не поняли сердцами
    и не обратились, чтобы Я их исцелил»[l].

41 Исаия сказал это потому, что он видел славу Масеха и говорил о Нём.[m] 42 Впрочем даже среди начальников многие поверили в Исо, хотя из боязни, что блюстители Закона отлучат их от общества, они не говорили о своей вере. 43 Похвала людей была для них дороже одобрения Всевышнего.

Важность принятия слов Исо Масеха

44 Исо воскликнул:

– Когда человек верит в Меня, он верит не только в Меня, но и в Пославшего Меня. 45 Когда он смотрит на Меня, он видит Того, Кто послал Меня. 46 Я – свет, и Я пришёл в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.

47 Я не сужу того, кто слушает Мои слова, но не делает того, что Я говорю. Ведь Я пришёл не судить мир, а спасти его. 48 Для того, кто отвергает Меня и не принимает Моих слов, есть судья; Моё слово будет судить его в Последний день. 49 Я ведь не от Себя говорил, но Отец, Который послал Меня, повелел Мне, что говорить и как говорить. 50 Я знаю, что Его повеление ведёт к вечной жизни. Поэтому то, что говорю, Я говорю так, как сказал Мне Отец.

Мудр 9

Приглашения мудрости и глупости

Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями
    и на стол накрыла.
Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских,
сказать тем, кто безрассуден:
    «Пусть все простаки обратятся ко мне!
Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
Оставьте невежество – и будете жить;
    ходите дорогой разума.

Наставляющий глумливого бесчестие наживёт;
    обличающий нечестивого навлечёт на себя позор.
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Научи мудреца, и он станет ещё мудрее;
    праведника наставь – он познания приумножит.

10 Страх перед Вечным – начало мудрости,
    и познание Святого – разум.
11 Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
12 Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив – ты один и пострадаешь».

13 Глупость – женщина шумливая;
    она невежда и ничего не знает.[a]
14 Сидит она у дверей своего дома,
    на площади городской сидит она на стуле
15 и зовёт проходящих мимо,
    идущих прямо своим путём:
16 «Пусть все простаки обратятся ко мне!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
17 «Сладка украденная вода;
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
18 И не знают они, что зовут их к духам умерших,
    что гости её в глубинах мира мёртвых.

Эф 2

Спасение по благодати через веру в Исо Масеха

Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям сатаны, властителя злых сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Всевышнему. Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Всевышнего. Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам, что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масехом.

Вы спасены[a] по благодати. И Всевышний воскресил нас вместе с Масехом и посадил нас, объединившихся с Исо Масехом, в небесах. Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати, проявленное к нам через Исо Масеха. Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего. Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение. 10 Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исо Масехом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.

Верующие из всех народов объединены Масехом

11 Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные»[b] (прошедшие этот обряд, совершаемый руками человеческими и только на теле) называли «необрезанными». 12 Вы были в то время без Масеха и не принадлежали к народу Всевышнего, Исроилу. Священное соглашение, в котором были заключены обещания Всевышнего, на вас не распространялось, вы жили в этом мире без надежды и без Всевышнего. 13 Но сейчас – в вашем единении с Исо Масехом – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Масеха, пролитой за нас, стали близки.

14 Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, представителей других народов, и сделал из двух одно, разрушив стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду. 15 Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в единении с Ним из двух один новый народ[c], установить мир, 16 и обоих, как один народ,[d] примирить со Всевышним через Его искупительную смерть на кресте, уничтожив Собою вражду. 17 Он пришёл и принёс Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,[e] 18 поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.

19 Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Всевышнего и члены Его семьи. 20 Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масеха и пророки,[f] а его краеугольный камень – Сам Исо Масех. 21 На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю. 22 В единении с Ним и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором живёт Всевышний Духом Своим.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)

Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.