Font Size
Acts 17:17
New English Translation
Acts 17:17
New English Translation
17 So he was addressing[a] the Jews and the God-fearing Gentiles[b] in the synagogue,[c] and in the marketplace[d] every day[e] those who happened to be there.
Read full chapterFootnotes
- Acts 17:17 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
- Acts 17:17 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
- Acts 17:17 sn See the note on synagogue in Acts 6:9.
- Acts 17:17 sn See the note on marketplace in Acts 16:19.
- Acts 17:17 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.