Font Size
Therefore he said unto Judah, “Let us build these cities and make walls about them, and towers, gates, and bars while the land is yet before us, because we have sought the Lord our God. We have sought Him, and He hath given us rest on every side.” So they built and prospered.
For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
So he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls, towers, gates and bars [to secure the doors]. The land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought Him [longing for Him with all our heart] and He has given us peace on every side.” So they built and prospered.
Therefore he said to Judah, Let us build these cities and surround them with walls, towers, gates, and bars. The land is still ours, because we sought the Lord our God; we have sought Him [yearning for Him with all our desire] and He has given us rest and peace on every side. So they built and prospered.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
So he said to the people of Judah, “Let’s build these cities and surround them with walls and towers, with doors and bars. The land is still ours because we sought the Lord our God. We sought him and he gave us rest on every side.” So they built and succeeded.
“Let’s build up these cities,” Asa told Judah. “We’ll surround them with walls, towers, gates, and crossbars while the land is still ours, because we sought the Lord our God and he sought us and surrounded us with rest.” As a result, the people successfully completed their building projects.
Asa had an army of 300,000 men from Y’hudah, equipped with shields and spears, and another 280,000 from Binyamin, with shields and bows; all were brave, strong men.
He said to the people, “Let's build walls and defense towers for these towns, and put in gates that can be locked with bars. This land still belongs to us, because we have obeyed the Lord our God. He has given us peace from all our enemies.” The people did everything Asa had suggested.
And he said to Judah, Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars, while the land is yet before us; for we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he has given us rest on every side. And they built and prospered.
And he said to Juda: Let us build these cities, and compass them with walls, and fortify them with towers, and gates, and bars, while all is quiet from wars, because we have sought the Lord the God of our fathers, and he hath given us peace round about. So they built, and there was no hinderance in building.
Asa said to the people of Judah, “Let’s build these towns and make walls around them. Let’s make towers, gates, and bars in the gates. Let’s do this while we still live in this country. This country is ours because we have followed the Lord our God. He has given us peace all around us.” So they built and had success.
Asa said to Judah's people, ‘We should build these towns and make them stronger. We must put walls around them, with towers and strong gates. Judah still belongs to us because we have obeyed the Lord our God. He has made us safe from our enemies all around us.’ So the people made these towns strong. Everything went well for them.
Asa said to Judah, “We will build these cities and surround them with walls, towers, and barred gates. The land before us is still ours, because we have sought the Lord our God. We sought him, and he has given us peace all around.” So they built and prospered.
And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God. We have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered.
And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God. We have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered.
Asa said to the people of Judah, “Let’s ·build up [fortify] these towns and put walls around them. Let’s make towers, gates, and bars in the gates. This country is still ours, because we have ·obeyed [sought] the Lord our God. We have ·followed [sought] him, and he has given us ·peace all around [rest on every side].” So they built and ·had success [prospered].
Therefore he said to Judah, Let us build these cities, and make walls about, and towers, gates, and bars, while the land is before us: because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side: so they built and prospered.
So Asa told Judah, “Let’s build these cities and make walls around them with towers and doors that can be barred. The country is still ours because we have dedicated our lives to serving the Lord our God. We have dedicated our lives to him, and he has surrounded us with peace.” So they built the cities, and everything went well.
He told the people of Judah, “Let us fortify the cities by building walls and towers, and gates that can be shut and barred. We have control of the land because we have done the will of the Lord our God. He has protected us and given us security on every side.” And so they built and prospered.
So he said to the people of Judah, “Let’s build these cities and surround them with walls and towers, with doors and bars. The land is still ours because we sought the Lord our God. We sought Him and He gave us rest on every side.” So they built and succeeded.
Asa said to the people of Judah, “Let’s build up these towns and put walls around them. Let’s make towers, gates and bars in the gates. This country is ours because we have obeyed the Lord our God. We have tried to obey him, and he has given us peace all around.” So they built and had success.
He had told Judah, “Let’s build up these cities, surrounding them with walls, towers, gates, and bars. The land still belongs to us, because we have kept on seeking the Lord our God. We have sought him out, and he has given us rest all around us.” So the people built and prospered.
Therefore, he said unto Judah, Let us build these cities and make about them walls and towers, gates, and bars, now that the land is ours; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he has given us rest on every side. So they built and were prospered.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought Yahweh our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and succeeded.
And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls, towers, gates, and bars while the land is before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought and he has given rest to us on every side.” So they built and had success.
“Now is the time to do it, while the Lord is blessing us with peace because of our obedience to him,” he told his people. “Let us build and fortify cities now, with walls, towers, gates, and bars.” So they went ahead with these projects very successfully.
Asa said to his people, “While we have the chance and the land is quiet, let’s build a solid defense system, fortifying our cities with walls, towers, gates, and bars. We have this peaceful land because we sought God; he has given us rest from all troubles.” So they built and enjoyed prosperity.
And he said to Judah, “Let us build up these cities and let us surround them with walls, towers, gates, and bars for the land before us is still ours because we have sought after the Lord our God. We have sought Him, and He has given us peace all around.” So they built and had success.
So Asa told Judah, “Let’s build these cities and make walls around them with towers and doors that can be barred. The country is still ours because we have dedicated our lives to serving Yahweh our Elohim. We have dedicated our lives to him, and he has surrounded us with peace.” So they built the cities, and everything went well.
Asa had an army of three hundred thousand shield- and lance-bearers from Judah, and from Benjamin two hundred and eighty thousand who carried bucklers and were archers, all of them valiant warriors.
For he said to Judah, “Let’s build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered.
For he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered.
Asa had an army of three hundred thousand warriors from Judah armed with shields and spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin armed with shields and bows. All of them were mighty warriors.
Asa said to the people of Judah, “Let’s build up these towns and put walls around them. Let’s make towers, gates, and bars in the gates. This country is ours, because we have obeyed the Lord our God. We have followed him, and he has given us peace all around.” So they built and had success.
He said to the people of Judah: “Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates. The land remains ours because we have followed the Lord our God; we have followed him, and he has made us secure on all sides.” So they built the cities and prospered.
“Let’s build up our towns,” Asa said to the people of Judah. “Let’s put walls around them. Let’s provide them with towers. Let’s make them secure with gates that have heavy metal bars. The land still belongs to us. That’s because we’ve trusted in the Lord our God. We trusted in him, and he has given us peace and rest on every side.” So they built. And things went well for them.
“Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
‘Let us build up these towns,’ he said to Judah, ‘and put walls round them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest on every side.’ So they built and prospered.
Therefore he said to Judah, “Let us build these cities and make walls around them, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us, because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered.
So he said to the people of Judah, “Let us build these cities. And let us build walls and towers around them, with iron gates. The land is still ours, because we have followed the Lord our God. We have followed Him, and He has given us rest on every side.” So they built and did well.
Asa told the people of Judah, “Let us build towns and fortify them with walls, towers, gates, and bars. The land is still ours because we sought the Lord our God, and he has given us peace on every side.” So they went ahead with these projects and brought them to completion.
He said to Judah, ‘Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us peace on every side.’ So they built and prospered.
He said to Judah, ‘Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us peace on every side.’ So they built and prospered.
He said to Judah, “Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered.
He said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
Therefore he said unto Yehudah, Let us build up these cities, and make about them chomah, and migdalim, gates, and bars. HaAretz is yet before us, because we have sought Hashem Eloheinu, we have sought Him, and He hath given us rest on every side. So they built and prospered.
Therefore, he said to Judah, “Because we have sought the LORD our God, we have sought Him and He has given us rest on every side, let us build these cities and make walls around them, and towers and gates and bars, while the land is before us.” So, they built and prospered.
And he said to Judah, “Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours, because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered.
And he said to Judah, “Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours, because we have sought the Lord our God; we have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered.
Now Asa had an army of 300,000 men from Judah who bore shields and spears and 280,000 from Benjamin who bore shields and drew bows. All of these were valiant warriors.
Asa (to Judah): Because we have followed the Eternal One, our True God, He has allowed us to keep our land and has given our nation a time of peace. Let’s use this time to strengthen what He has so graciously given us. Let’s build strong cities, defend them with walls, guard them with towers, secure them with gates, and lock them with crossbars. The Judahites agreed, so they built the cities and prospered.
For he said to Judah, “Let’s build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
And Asa said to Judah, Build we [up] these cities, and (en)compass we them with walls (and surround we them with walls), and strengthen we them with towers, and gates, and locks, as long as all things be restful from battle; for we have sought the Lord God of our fathers, and he hath given to us rest by compass. Therefore they builded, and there was no hindering in the building.
And he saith to Judah, `Let us build these cities, and compass [them] with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land [is] before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;' and they build and prosper.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain