M’Cheyne Bible Reading Plan
Leyes de las ofrendas
28 (A)Después el Señor dijo a Moisés: 2 «Ordena a los israelitas, y diles: “Tendrán cuidado de presentar Mi ofrenda, Mi alimento para Mis ofrendas encendidas(B), aroma agradable para Mí, a su tiempo señalado”. 3 Y les dirás: “Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo(C). 4 Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer; 5 y como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con un litro de aceite batido(D). 6 Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 7 Y su libación será de la cuarta parte de un hin (un litro) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor(E). 8 El segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.
9 ”El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y 4.4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación. 10 El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo(F) y de su libación.
11 ”También, al principio de cada mes(G), ustedes presentarán un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto, 12 como ofrenda de cereal, 6.6 litros de flor de harina mezclada con aceite(H), por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero; 13 como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 14 Sus libaciones serán medio hin (2 litros) de vino por novillo, la tercera parte de un hin (1.2 litros) por el carnero y la cuarta parte de un hin (un litro) por cordero. Este es el holocausto de cada mes por los meses del año. 15 Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo(I).
16 ”(J)El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor(K). 17 (L)Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura(M). 18 El primer día habrá santa convocación; no harán trabajo servil(N). 19 Presentarán una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto(O). 20 Y como su ofrenda de cereal, prepararán flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por novillo y 4.4 litros por el carnero; 21 prepararán 2.2 litros por cada uno de los siete corderos; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes(P). 23 Estos los prepararán además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo(Q). 24 De esta manera prepararán cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida(R), como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo(S). 25 Y al séptimo día tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(T).
26 ”También, el día de los primeros frutos(U), cuando ustedes presenten una ofrenda de cereal nuevo al Señor en la fiesta de las semanas, tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(V). 27 Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año; 28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por cada novillo, 4.4 litros por el carnero, 29 y 2.2 litros por cada uno de los siete corderos, 30 y un macho cabrío para hacer expiación por ustedes. 31 Esto harán además del holocausto(W) continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.
Salmo 72
Reinado del rey justo
Salmo a Salomón.
72 Oh Dios, da Tus juicios al rey(A),
Y Tu justicia al hijo del rey(B).
2 Juzgue él a Tu pueblo con justicia(C),
Y a Tus afligidos con equidad(D).
3 Traigan paz los montes al pueblo,
Y justicia(E) los collados.
4 Haga el rey justicia a los afligidos del pueblo,
Salve a los hijos de los pobres,
Y aplaste al opresor(F).
5 ¶Que te teman mientras duren el sol y la luna(G),
Por todas las generaciones.
6 Descienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada(H),
Como aguaceros que riegan la tierra(I).
7 Florezca la justicia en sus días(J),
Y abundancia de paz(K) hasta que no haya luna.
8 ¶Domine él de mar a mar
Y desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra(L).
9 Dobléguense ante él(M) los moradores del desierto(N),
Y sus enemigos laman el polvo(O).
10 Los reyes de Tarsis(P) y de las islas(Q) traigan presentes;
Los reyes de Sabá(R) y de Seba(S) ofrezcan tributo(T);
11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra(U);
Sírvanle todas las naciones(V).
12 ¶Porque él librará al necesitado cuando clame,
También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie(W).
13 Tendrá compasión del pobre y del necesitado(X),
Y la vida de los necesitados salvará.
14 Rescatará su vida(Y) de la opresión y de la violencia,
Y su sangre será preciosa ante sus ojos(Z).
15 Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá(AA),
Y que se ore por él continuamente;
Que todo el día se le bendiga.
16 ¶Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes;
Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano(AB);
Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra(AC).
17 Sea su nombre para siempre(AD);
Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol(AE),
Y sean benditos por él los hombres(AF);
Llámenlo bienaventurado todas las naciones(AG).
18 ¶Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel(AH),
El único que hace maravillas(AI).
19 Bendito sea Su glorioso nombre(AJ) para siempre,
Sea llena de Su gloria toda la tierra(AK).
Amén y amén(AL).
20 ¶Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Profecía sobre Egipto
19 (A)Oráculo[a] sobre[b] Egipto(B):
«El Señor va montado sobre una nube veloz(C) y llega a Egipto.
Se estremecen los ídolos de Egipto ante Su presencia(D),
Y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(E).
2 -»Voy a provocar a egipcios contra egipcios,
Y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(F),
Ciudad contra ciudad y reino contra reino.
3 -»Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos.
Confundiré sus planes,
Y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
A los adivinos y a los espiritistas[c](G).
4 -»Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
Y un rey poderoso[d] gobernará sobre ellos», declara el Señor(H), Dios[e] de los ejércitos.
5 ¶Se agotarán las aguas del mar,
El río se secará y quedará seco(I).
6 Los canales[f] olerán mal(J),
Disminuirán y se secarán las corrientes[g] de Egipto[h](K);
La caña y el junco se marchitarán(L).
7 Las cañas junto al río, a orillas[i] del Nilo,
Y todos los sembrados junto al Nilo(M)
Se secarán, serán esparcidos, y no existirán más.
8 Se lamentarán los pescadores,
Y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo.
Los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[j](N).
9 Serán confundidos[k] los que trabajan el lino peinado
Y los tejedores de tela blanca(O).
10 Las[l] columnas[m] de Egipto serán demolidas(P),
Todos los jornaleros estarán abatidos[n].
11 ¶No son más que necios los príncipes de Zoán[o](Q).
El consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[p].
¿Cómo dicen a Faraón:
«Yo soy hijo de los sabios(R), hijo de los antiguos reyes»?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
Y te hagan saber[q] lo que el Señor de los ejércitos
Ha determinado contra Egipto(S).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[r],
Han sido engañados los príncipes de Menfis(T).
Han extraviado[s] a Egipto
Los que son la piedra angular(U) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(V),
Y han hecho extraviar a Egipto(W) en todas sus empresas[t],
Como se tambalea[u](X) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(Y).
16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(Z). 17 Y la tierra de Judá será terror[v] para Egipto, todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra ellos(AA).
18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(AB). Una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[w].
19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(AC) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto. Porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un Salvador y un Poderoso(AD), el cual los librará. 21 El Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(AE), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(AF). Y ellos volverán al Señor(AG), y Él les responderá y los sanará.
23 Aquel día habrá una calzada(AH) desde Egipto hasta Asiria. Los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(AI).
24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: «Bendito es Egipto Mi pueblo(AJ), y Asiria obra de Mis manos, e Israel Mi heredad(AK)».
Profecía sobre Egipto y Cus
20 El año en que el comandante[x](AL) vino a Asdod(AM), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió, peleó contra Asdod y la tomó. 2 En aquel tiempo el Señor habló por medio[y] de Isaías, hijo de Amoz(AN), y le dijo: «Ve y quítate el cilicio de tus lomos(AO), y desata las sandalias de tus pies(AP)». Así lo hizo Isaías, y anduvo desnudo y descalzo(AQ).
3 Entonces el Señor dijo: «Tal como Mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(AR) y símbolo[z] contra Egipto y contra Cus[aa](AS), 4 así el rey de Asiria(AT) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y con las nalgas descubiertas, para vergüenza[ab](AU) de Egipto.
5 »Entonces se desanimarán y se avergonzarán(AV) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(AW). 6 Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: “Así ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(AX) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(AY)?”».
Saludo
1 Simón[a] Pedro, siervo(A) y apóstol de Jesucristo(B), a los que han recibido una fe como[b] la nuestra(C), mediante[c] la justicia(D) de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo(E): 2 Gracia y paz les sean multiplicadas(F) a ustedes en el conocimiento de Dios y de Jesús nuestro Señor(G).
Virtudes del cristiano
3 Pues Su divino poder(H) nos ha concedido todo cuanto concierne a la vida y a la piedad, mediante el verdadero conocimiento de Aquel(I) que nos llamó por[d] Su gloria(J) y excelencia[e]. 4 Por ellas Él nos ha concedido Sus preciosas y maravillosas promesas(K), a fin de que ustedes lleguen a ser partícipes de la naturaleza divina(L), habiendo escapado(M) de la corrupción(N) que hay en el mundo(O) por causa de los malos deseos. 5 Por esta razón también, obrando con toda diligencia, añadan(P) a su fe, virtud(Q), y a la virtud, conocimiento(R); 6 al conocimiento, dominio propio(S), al dominio propio, perseverancia(T), y a la perseverancia, piedad(U), 7 a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor(V).
8 Pues estas virtudes, al estar en ustedes y al abundar, no los dejarán ociosos ni estériles(W) en el verdadero conocimiento de nuestro Señor Jesucristo(X). 9 Porque el que carece de estas virtudes es ciego(Y) o corto de vista, habiendo olvidado la purificación(Z) de sus pecados pasados. 10 Así que, hermanos, sean cada vez más diligentes para hacer firme su llamado(AA) y elección(AB) de parte de Dios. Porque mientras hagan estas cosas nunca caerán(AC). 11 Pues de esta manera les será concedida(AD) ampliamente(AE) la entrada al reino eterno(AF) de nuestro Señor y Salvador Jesucristo(AG).
Propósito de la carta
12 Por tanto, siempre estaré listo para recordarles estas cosas, aunque ustedes ya las saben(AH) y han sido confirmados en la verdad que está presente en ustedes(AI). 13 También considero justo(AJ), mientras esté en este cuerpo[f](AK), estimularlos recordándoles(AL) estas cosas[g], 14 sabiendo que mi separación del cuerpo[h] terrenal es inminente(AM), tal como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo(AN). 15 Además, yo procuraré con diligencia, que en todo tiempo, después de mi partida(AO), ustedes puedan recordar estas cosas.
Testigos de la gloria de Cristo
16 Porque cuando les dimos a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo(AP), no seguimos fábulas ingeniosamente inventadas(AQ), sino que fuimos testigos oculares de Su majestad(AR). 17 Pues cuando Él recibió honor y gloria de Dios Padre, la Majestuosa Gloria(AS) le hizo esta declaración[i](AT): «Este es Mi Hijo amado en quien me he complacido». 18 Nosotros mismos escuchamos esta declaración[j], hecha desde el cielo cuando estábamos con Él en el monte santo(AU).
La palabra profética
19 Y así tenemos la palabra profética(AV) más segura[k](AW), a la cual ustedes hacen bien en prestar atención como a una lámpara(AX) que brilla en el lugar oscuro, hasta que el día despunte(AY) y el lucero de la mañana(AZ) aparezca en sus corazones(BA). 20 Pero ante todo sepan esto(BB), que ninguna profecía(BC) de la Escritura es asunto de interpretación personal, 21 pues ninguna profecía fue dada[l] jamás por un acto de voluntad humana(BD), sino que hombres inspirados[m] por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios(BE).
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation