Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
Lexham English Bible (LEB)
Version
Ezekiel 36:1-47:12

Prophecy to the Mountains of Israel and of Israel’s Restoration

36 “And you, son of man,[a] prophesy to the mountains of Israel; and so you must say, ‘Mountains of Israel, hear the word of Yahweh; thus says the Lord Yahweh: “Because the enemy said concerning you, ‘Ah, and[b] the ancient high places will be to us as a possession!’”’ Therefore prophesy, and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Because indeed[c] when you were desolate,[d] then they crushed you from all around, so that you became a possession to the remainder[e] of the nations, and you became a byword and object of slander for the people.”[f] Therefore, mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh; thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the river channels and to the valleys and to the ruins that are desolate and to the cities that are abandoned and that have become as plunder and as scorn for the remainder[g] of the nations that are from all around. Therefore thus says the Lord Yahweh: “Certainly[h] in the fire of my passion I spoke against the rest of the nations and against all[i] Edom, who made my land as a possession, because of[j] its pastureland for plunder, for themselves in all of the joy of their whole heart and in their inner disdain.”[k] Therefore prophesy against the land of Israel, and you must say to the mountains and to the hills, to the river channels and to the valleys, thus says the Lord Yahweh: “Look! I spoke in my passion and in my anger the insult of the peoples you have endured.” Therefore thus says the Lord Yahweh: “I swear[l] certainly[m] that the nations that are all around you,[n] they indeed will endure their disgrace.

“‘“But you, mountains of Israel, your branch you will shoot, and your fruit you will carry[o] for my people Israel, for they are soon to come. For look! I am for you, and I will turn you, and you will be tilled, and you will be planted. 10 And I will cause your population[p] to increase for you, all of the house of Israel, all of it, and the towns will be inhabited, and the ruins will be built. 11 And I will cause your population[q] to increase for you, and domestic animals, even they will be numerous, and they will be fruitful, and I will cause you to be inhabited like your ancient times,[r] and I will do good things more than in your former times, and you will know that I am Yahweh. 12 And I will send over you my people Israel, and they will take possession of you, and you will be for them as an inheritance, and you will no longer bereave them of their children.”[s]

13 “‘Thus says the Lord Yahweh, because they are saying to you, “You are an eater of humans,[t] and you are one who makes childless[u] your people.”[v] 14 Therefore humans[w] you will not eat any longer, and your nation you will not make childless[x] any longer,” declares[y] the Lord Yahweh. 15 “And I will not let you hear any longer the insult of the nations, and the disgrace of the peoples you will not bear any longer; you yourself will not cause your nation to stumble,” declares[z] the Lord Yahweh.’”

16 And the word of Yahweh came[aa] to me, saying,[ab] 17 “Son of man,[ac] the house of Israel, they were dwelling on their soil, and they defiled it with their way and with their deeds; like the uncleanness of menstruation was their way before me.[ad] 18 And I poured out my rage on them for the blood that they poured on the land and for their idols with which they defiled it. 19 And I scattered them among the nations, and I dispersed them in the countries according to their way, and according to their deeds I judged them. 20 And they came[ae] into the nations to which they went,[af] and they profaned my holy name[ag] when they said to them, ‘These are the people of Yahweh, and from his land they went out.’ 21 And I was concerned for my holy name,[ah] which, the house of Israel defiled among the nations to which they went.[ai]

22 “Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Not for your sake [aj] am I about to act, house of Israel, but[ak] for my holy name,[al] which you defiled among the nations to which you went.[am] 23 And I will consecrate my great name, which was profaned among the nations and which you have profaned in the midst of them, and the nations will know that I am Yahweh!”’ a declaration of the Lord Yahweh, when I show myself holy[an] before[ao] their eyes.

24 “‘And I will take you from the nations, and I will gather you from all of the lands, and I will bring you to your land. 25 And I will sprinkle on you pure water, and you will be clean from all of your uncleanness, and I will cleanse you from all of your idols. 26 And I will give a new heart to you, and a new spirit I will give[ap] into your inner parts, and I will remove the[aq] heart of stone from your flesh, and I will give to you a heart of flesh. 27 And I will give[ar] my spirit into your inner parts, and I will make it so that you will go[as] in my rules, and my regulations you will remember, and you will do them. 28 And you will dwell in the land that I gave to your ancestors,[at] and you will be to me as a people, and I will be to you as[au] God. 29 And I will save you from all of your uncleanness, and I will call to the grain, and I will cause it to increase, and I will not bring famine upon you. 30 And I will cause the fruit of the tree and the crop of the field to increase, so that you will not suffer again the disgrace of famine among the nations. 31 And you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourself[av] over[aw] your iniquities and over your detestable things. 32 But not for your sake am I acting,” declares[ax] the Lord Yahweh. “Let it be known to you, be ashamed, and be put to shame because of your ways, house of Israel.

33 “Thus says the Lord Yahweh: ‘On the day when I cleanse you from all of your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt. 34 And the land that was desolate will be cultivated in the very place that[ay] it was desolate before the eyes of all of the persons crossing over. 35 And they will say, “This desolate land[az] has become like the garden of Eden, and the wasted and desolate and destroyed cities, now being refortified, are inhabited.” 36 And the nations who are left all around, you will know that I, Yahweh, I built that which was destroyed;[ba] I planted the desolate land; I, Yahweh, I have spoken, and I will act.’

37 “Thus says the Lord Yahweh: ‘Again this time I will let myself be inquired of[bb] by the house of Israel, to do something for them; I will cause them to increase their population like a flock.[bc] 38 Like the flock of the sanctuary, like the flock of Jerusalem at its festival, so the desolate cities will be filled with flocks[bd] of people; and they will know that I am Yahweh.’”

A Valley of Dried Bones; A Renewed Nation of Israel

37 The hand of Yahweh was upon me, and he brought me by the Spirit of Yahweh, and he let me rest[be] in the midst of the valley, and it was full of bones. And he led me all around[bf] over them, and look, very many on the surface of the valley, and look, very dry. And he said to me, “Son of man,[bg] can these bones live?” And I said, “Lord Yahweh, you know.” And he said to me, “Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, ‘Hear the word of Yahweh! Thus says the Lord Yahweh to these bones: “Look! I am bringing into you breath, and you will live! And I will lay on you sinews, and I will let flesh come upon you, and I will cover you over with skin, and I will put breath into you, and you will live, and you will know that I am Yahweh.”’”

And I prophesied just as[bh] I had been commanded, and there was a sound at my prophesying, and look! A rattling, and they came together—the bones! Bone to its bone! And I looked, and indeed, sinews were on them, and flesh went up,[bi] and skin covered over[bj] them upward,[bk] but breath was not in them. And he said to me, “Prophesy to the breath; prophesy, son of man,[bl] and you must say to the breath, ‘Thus says the Lord Yahweh from the four winds,[bm] “Come, O spirit and breath, on these dead ones, so that they may live!”’” 10 And I prophesied as[bn] he commanded me, and the breath came into them, and they became alive, and they stood on their feet, a very, very large group.

11 And he said to me, “Son of man,[bo] these bones are all of the house of Israel; look! they are saying, ‘Our bones are dried up, and our hope is destroyed; we are cut off as far as we are concerned.’[bp] 12 Therefore prophesy, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am opening your graves, and I will bring you up from your graves, my people, and I will bring you to the land of Israel! 13 And you will know that I am Yahweh when I open your graves when I bring you up from your graves, my people! 14 And I will put my breath into you so that you may live, and I will cause you to rest on your soil, and you will know that I, Yahweh, I have spoken, and I will act!”’ declares[bq] Yahweh.”

15 And the word of Yahweh came[br] to me, saying,[bs] 16 “And you, son of man,[bt] take for yourself a piece of wood,[bu] and write on it, ‘For Judah and for the Israelites[bv] his associates,’ and take another piece of wood, and write on it, ‘For Joseph, the piece of wood of[bw] Ephraim and all of the house of Israel his associates.’ 17 And join them one to the other with respect to you as one piece of wood, so that they may become one in your hand. 18 When[bx] your people[by] say to you, saying,[bz] ‘Will you not inform us as to what these actions mean for you?’ 19 Then speak to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am taking the piece of wood for Joseph that is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel its associates, and I will put them on it, the piece of wood of Judah, and I will make them into one piece of wood, so that they be one in my hand.’” 20 And the pieces of wood on which you wrote will be in your hand before their eyes. 21 And speak to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am taking the Israelites[ca] from among the nations to which they went,[cb] and I will gather them from everywhere,[cc] and I will bring them to their own soil. 22 And I will make them into one nation in the land on the mountains of Israel, and they will all have one king as their king,[cd] and they[ce] will not again be two nations and will not again divide into two kingdoms again. 23 And they will not defile themselves again with their idols and with vile idols and with all of their transgressions, and I will save them from all of their apostasy by which they sinned,[cf] and I will cleanse them and they will be for me as a people and I, I will be for them as God.

24 “‘“And my servant David will be king over them, and one shepherd will be for all of them, and in my regulations they will go, and my statutes they will observe, and they will do them. 25 And they will dwell on the land that I gave to my servant, to Jacob, in which your ancestors dwelled,[cg] and they will dwell on it, they and their children and the children of their children forever,[ch] and my servant David will be a leader for them forever.[ci] 26 And I will make with them a covenant of peace; an everlasting covenant[cj] it will be with them. And I will establish them, and I will cause them to increase, and I will put my sanctuary in the midst of them forever.[ck] 27 And my tabernacle will be with them, and I will be for them as God, and they will be to me as a nation. 28 And the nations will know that I, Yahweh, am consecrating Israel when my sanctuary is in the midst of them forever.”’”[cl]

God’s Message to Gog

38 And the word of Yahweh came[cm] to me, saying,[cn] “Son of man,[co] set your face toward Gog of the land of Magog, the head[cp] leader of Meshech and Tubal, and prophesy against him. And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Gog, the head[cq] leader of Meshach and Tubal, and I will turn you around, and I will place[cr] hooks in your cheeks, and I will bring you out and all of your horses and horsemen fully armed,[cs] all of them, a great crowd, holding a shield,[ct] and small shield, and holding[cu] swords, all of them. Persia, Cush, and Put are with them, all of them, with a small shield and helmet. Gomer and all of its troops, Beth Togarmah, the remote areas of the north, and with all of its troops and many peoples with them. Be ready, and prepare yourselves,[cv] you and all of your assembly,[cw] the assembling[cx] around you, and you must be[cy] for them as a guard. After many days you will be mustered; in the last years[cz] you will come to a restored land from the sword, gathered from many peoples on the mountains of Israel which were as permanent ruins[da] but from peoples it was brought out, and they will dwell in safety,[db] all of them. And you will advance like a storm; you will come, and you will be like a cloud covering[dc] the land, and all of your troops and many nations along with you.”

10 “‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[dd] on that day, things[de] will come up on[df] your mind, and you will devise evil plans. 11 And you will say, ‘I will go up against a land of open country; I will come[dg] to the people being at rest in safety,[dh] all of them dwelling without a wall[di] and crossbars[dj] and without doors,[dk] 12 to[dl] loot loot,[dm] and to plunder[dn] plunder, to assail[do] inhabited ruins and a people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world. 13 Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions,[dp] they will ask you, ‘To[dq] loot loot[dr] are you coming? To plunder[ds] plunder have you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts[dt] of loot?”’

14 “Therefore prophesy, son of man,[du] and you must say to Gog, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will you not realize[dv] on that day when my people Israel are dwelling in safety,[dw] 15 and so you will come from your place, from the remote areas of the north, you and many people with you, horsemen[dx] all of them, a great crowd and a vast army, 16 and you will advance against my people Israel like a cloud covering[dy] the land; it will be[dz] in the last days, and I will bring you against my land, so that the nations know me, when I show myself holy through you before their eyes, O Gog!”’

17 “Thus says the Lord Yahweh, ‘Are you he of whom I spoke in former days by the hand of my servants the prophets of Israel who were prophesying in those days for years that I would bring you against them? 18 And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[ea] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger. 19 And in my passion, in the fire of my wrath, I spoke[eb] that certainly[ec] on that day a great earthquake will be on the land of Israel. 20 And the fish of the sea and the birds[ed] of the heaven[ee] and the animals[ef] of the field and all of the creeping things that creep on the earth and all of the humans[eg] who are on the surface of the earth will shake at my presence;[eh] and the mountains will be demolished, and the steep mountain sides will fall, and every wall on[ei] the earth will fall. 21 And I will call against him[ej] in all of my mountains a sword,’ declares[ek] the Lord Yahweh, ‘And the sword of each person will be against his brother. 22 And I will execute justice with[el] him with a plague and with blood and torrents of rain,[em] and hailstones; fire and sulfur I will cause to fall on him and on his troops and on many peoples who are with him. 23 And so I will exalt myself, and I will show myself holy, and I will make myself known before the eyes of many nations, and they will know that I am Yahweh.’”

God’s Destruction of Gog and His Hordes

39 “And you, son of man,[en] prophesy against Gog, and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you Gog, the head[eo] leader of Meshech and Tubal, and I will turn you around, and I will drag you along, and I will bring you up from the remote areas of the north, and I will bring you against the mountains of Israel, and I will strike your bow from your left hand,[ep] and your arrows from your right hand[eq] I will cause to fall. On the mountains of Israel you will fall, you and all of your troops, and the peoples who are with you, to birds[er] of prey, birds of every wing,[es] and animals of the field I will give you as food. On the surface of the field you will fall, for I myself[et] have spoken,” declares[eu] the Lord Yahweh. “And I will send fire against Magog and among the people inhabiting the coastlands in safety,[ev] and they will know that I am Yahweh. And my holy name[ew] I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let the name of my holiness be profaned anymore, and the nations will know that I am Yahweh, the holy one in Israel. Look! it is coming, and it will happen,” declares[ex] the Lord Yahweh. “It is the day about which I have spoken.[ey]

“ʻ“And the inhabitants of the towns[ez] of Israel will go out, and they will set ablaze, and they will kindle a fire with a weapon[fa] and a small shield and a shield,[fb] with a bow and with arrows, and with hand clubs[fc] and with spears,[fd] and so they will light a fire with them, a fire lasting seven years.[fe] 10 And they will not carry trees from the field, and they will not chop wood from the forests, for with the weapons[ff] they will light a fire; and they will plunder those plundering them, and they will plunder those plundering them,”’ declares[fg] the Lord Yahweh.

11 “‘“And then[fh] on that day I will give to Gog a grave there[fi] in Israel, The Valley of the Travelers, east of the sea,[fj] and it will block[fk] the travelers and Gog and all of his hordes[fl] they will bury there, and they will call it the Valley of Hamon-Gog.[fm] 12 And the house of Israel will bury them for seven months to cleanse the land. 13 All of the people of the land will bury them, and it will be an honor for them on the day when I appear,”’ declares[fn] the Lord Yahweh. 14 ʻ“And they will set apart men to continually[fo] go through the land burying the travelers,[fp] the ones left over on the surface of the land to cleanse it; for the whole of[fq] seven months they will explore it. 15 And the ones going through, they will go through within the land, and if anyone sees the bones of a person, then he will build beside it a sign to remain until the buriers have buried him in the Valley of Hamon-Gog.[fr] 16 And furthermore the name of the city there is Hamonah,[fs] and thus they will cleanse the land.”’

17 “And you, son of man,[ft] thus says the Lord Yahweh: ‘Say to all kinds of birds and animals of the field,[fu] “Be gathered, come be gathered from everywhere[fv] to my sacrifice that I am sacrificing for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, and you will eat flesh, and you will drink blood. 18 Flesh of warriors you will eat, and the blood of leaders of the land you will drink; rams, young rams and goats, bulls, and the fattened animals of Bashan—all of them! 19 And you will eat fat until you are satiated,[fw] and you will drink blood until you are drunk[fx] from my sacrifice that I sacrifice for you, 20 and you will be satisfied at my table with horse and horsemen and warriors and every man of war,”’ declares[fy] the Lord Yahweh. 21 “And I will display my glory among the nations, and all of the nations will see my judgment that I have executed and my hand that I have laid upon them.

22 “And the house of Israel will know that I am Yahweh their God from that day and beyond, 23 and the nations will know that because of their guilt the house of Israel went into exile, because[fz] they acted unfaithfully against me, and I hid my face from them, and I gave them into the hand of their foes, and they fell by the sword, all of them. 24 According to their uncleanness and according to their transgression I dealt with them, and I hid my face from them.

25 Therefore thus says the Lord Yahweh: “Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have compassion on all of the house of Israel, and I will be jealous[ga] for my holy name.[gb] 26 And they will forget their disgrace and all of their infidelity that they displayed against me when they dwelt on their soil in safety[gc] with nobody making them afraid.[gd] 27 When I restore them from the nations and I gather them from the countries of their enemies, then I will show myself holy through them before the eyes of many nations. 28 And they will know that I am Yahweh their God, because of when I deported them into the nations, and I reassembled them to their soil, and I will not let any of them remain there any longer.[ge] 29 And I will not hide my face again from them when I pour out my Spirit over[gf] the house of Israel,” declares[gg] the Lord Yahweh.

A Vision of the New Temple

40 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was destroyed, in this day exactly, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there in visions from God. He brought me to the land of Israel and put me on a very high mountain, and on it was something like a structure of a city to the south. And he brought me there, and look, there was a man whose[gh] appearance was like the appearance of bronze, and a cord of linen was in his hand and a reed for measurement; he was standing in the gate. And the man spoke to me, “Son of man,[gi] look with your eyes and listen with your ears and apply[gj] your heart to all that I am showing you, for you were brought here in order to show you this; tell all that you are seeing to the house of Israel.”

The Eastern Gate

And there was a wall on the outside of the temple all the way around it,[gk] and in the hand of the man the reed[gl] for measurement was six long cubits, according to[gm] the cubit[gn] and a handbreadth,[go] and he measured the width of the outer wall as one reed,[gp] and the height as one reed.[gq] And then he went toward[gr] the gate whose face was to the east.[gs] And he went up by[gt] its steps, and he measured the threshold of the gate, one reed[gu] wide. And the alcove[gv] was one reed[gw] long and one reed[gx] wide,[gy] and between the alcoves was five cubits,[gz] and the threshold of the gate along the side of the portico of the gate on the inside[ha] was one reed.[hb] And then he measured the portico of the gate on the inside[hc] as one reed.[hd] And he measured the portico of the gate as eight cubits,[he] and its pilaster was two cubits[hf] thick, and he measured the portico of the gate on the inside.[hg] 10 And the alcoves[hh] of the gate toward the way[hi] eastward[hj] were three on each side;[hk] the same measurements applied to all three of them;[hl] and the same measurement applied to the pilaster[hm] on each side.[hn] 11 And he measured the width of the doorway of the gate as ten cubits[ho] and the length of the gateway[hp] was thirteen cubits.[hq] 12 And a wall[hr] was before[hs] the alcoves; one cubit[ht] on either side[hu] was the wall from here.[hv] And the alcove was six cubits[hw] on each side.[hx] 13 And he measured the gate from the top slab of the alcove to its opposite top slab as twenty-five cubits in width, from one entrance to the other one opposite it.[hy] 14 And he made the pilasters sixty cubits,[hz] and to the pilaster of the courtyard all the way around the gate.[ia] 15 And from the front of[ib] the gate at the entrance to the front of[ic] the portico of the inner gate was fifty cubits.[id] 16 And there were narrow windows for the alcoves and for their pilasters to the inside of the gate all the way around[ie] it. And likewise with respect to the porticos and windows were all the way around[if] to the inside, and on a pilaster there were images of palm trees.[ig]

The Outer Courtyard

17 And he brought me to the outer courtyard, and there were chambers and a pavement made for the courtyard all around it, and thirty chambers were facing to the pavement. 18 And the pavement flanked[ih] the side of the gates and all along the gates;[ii] this describes the lower pavement. 19 And he measured the width from the front of[ij] the lower gate to the front of[ik] the outside of the inner courtyard as a hundred cubits[il] to the east and to the north.

Measurement of the North Gate

20 And as for the gate that had its face toward the north[im] of the outer courtyard, he measured its length and its width. 21 And its alcoves were three on each side,[in] and its pilasters and its porticos had the same measurement[io] as the first gate: its length was fifty cubits,[ip] and its width was twenty-five cubits.[iq] 22 And its windows and its porticos and its palm tree images were like the measurement of the gate that was facing toward the east;[ir] and it had[is] seven steps that go up it, and there were porticos before them.[it] 23 And a gate led to the inner courtyard, opposite the gate to the north and to the east, and he measured from gate to gate as a hundred cubits.[iu]

The Gate to the South

24 And then he took me toward the south,[iv] and look, a gate toward the south,[iw] and he measured its pilasters and its porticos; they had measurements just like the others.[ix] 25 And there were for it windows and for its porticos all the way around it[iy] like these windows; fifty cubits[iz] long and twenty-five cubits[ja] wide. 26 And seven steps were going up to it and its porticos before them.[jb] And it had palm tree images[jc] all along[jd] its pilasters. 27 And there was to the way of the south[je] a gate for the inner courtyard, and he measured from gate to the gate on the way of the south, a hundred cubits.[jf]

Gates to the Inner Courtyard

28 And he brought me to the inner courtyard through[jg] the gate of the south, and he measured the south gate, and it had measurements like the others.[jh] 29 And its alcoves and its pilasters and its porticos were just like these measurements. And it had windows for it and for its porticos[ji] all the way around,[jj] fifty cubits[jk] along[jl] its length, and twenty-five cubits[jm] wide. 30 And there were porticos all the way around[jn] its length, twenty-five cubits;[jo] and its width was five cubits.[jp] 31 And its porticos were to the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters, and eight steps were for its stairs.

32 And he brought me to the inner courtyard by way of the east gate, and he measured the gate as just like the other measurements.[jq] 33 And its alcoves and its pilasters and its porticos were also like these measurements, and windows were for it and for its porticos all around;[jr] its length was fifty cubits,[js] and it was twenty-five cubits[jt] wide. 34 And its porticos were toward the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters one each side,[ju] and eight steps served as it stairs.[jv]

35 And he brought me to the gate of the north, and he measured it; and he measured the same measurements as these others,[jw] 36 its alcoves, its pilasters and porticos, and its windows[jx] all the way around,[jy] and a length of fifty cubits[jz] and twenty-five cubits wide.[ka] 37 And its pilasters faced the outer courtyard,[kb] and it had palm tree images on its pilasters[kc] on each side;[kd] and eight steps served as its stairs.

Rooms for Sacrificial Preparations

38 And a chamber with its doorway was in[ke] the pilasters at the gates,[kf] and there they rinsed off[kg] the burnt offering. 39 And in the portico of the gate were two tables on each side[kh] to slaughter the burnt offering on them and the sin offering and the guilt offering. 40 And on the outer side as one goes up to the doorway of the gate to the north were two tables, and on the other side, which is toward the portico of the gate, were two tables. 41 On each side of the gate were four tables,[ki] eight tables in all, and on them they slaughtered sacrifices. 42 And four tables were for the burnt offering, and made of dressed stones, one cubit and a half[kj] long and one cubit and a half wide and one cubit[kk] high was their measurements,[kl] and they placed the objects[km] with which they slaughtered the burnt offering on them and the sacrifice. 43 And there were double-pronged hooks, one handbreadth in width, put in place in the house[kn] all around, and on the tables was the flesh of the offering.

Rooms for Priests and Other Worship Leaders

44 And on the outside of the inner gate, there were chambers for[ko] singers in the inner courtyard, which was to the side of the north gate, and their faces[kp] were to the south[kq] with respect to one, and on the side of the east gate one facing to the north. 45 And he said to me, “This chamber with its face toward the south[kr] is for the priests who are taking care of the responsibility of the temple. 46 And the chamber with its face to the north[ks] is for the priests who are taking care of the responsibility of the altar. They are the descendants[kt] of Zadok, the ones who approach from among the descendants[ku] of Levi to Yahweh to serve him.”

Inner Courtyard and Temple Measurements

47 And he measured the courtyard as to its length, a hundred cubits,[kv] and a hundred cubits[kw] wide, squared, and the altar is in front of[kx] the temple. 48 And he brought me to the portico of the temple, and he measured the pilaster of the portico, five cubits on each side,[ky] and the width of the gate was three cubits on each side.[kz] 49 The length of the portico was twenty cubits[la] and its width eleven cubits,[lb] and with ten steps they went up to it, and the pilasters had pillars,[lc] one on each side.[ld]

Sanctuary and Temple

41 And he brought me to the temple sanctuary,[le] and he measured the pilasters, six cubits[lf] wide on each side;[lg] this was the width of the tent.[lh] And the width of the doorway was ten cubits,[li] and the sidewall of the doorway was five cubits on each side,[lj] and he measured its[lk] length as forty cubits,[ll] and its width was twenty cubits.[lm] And he went into the inner room, and he measured the pilaster of the doorway as two cubits[ln] and the doorway as six cubits[lo] and the width of the doorway seven cubits.[lp] And he measured its length as twenty cubits[lq] and its width as twenty cubits to the front of the temple, and he said to me, “This is the most holy place.[lr]

And he measured the wall of the temple as six cubits,[ls] and the width of the side room as four cubits[lt] all along the outside wall for the temple all around the wall.[lu] And the side rooms were side by side[lv] in three stories and a total of thirty rooms,[lw] and there were offsets[lx] in the wall, which was for the temple for the side rooms, all the way around[ly] to be supports, and so they were not supports extending into the wall of the temple. And each level widened, and it went around[lz] upward[ma] to the side rooms for the structure that surrounds[mb] the temple upward[mc] all the way around,[md] therefore the width increased to the temple upward,[me] and thus the lower level goes up to the upper level by means of the middle story.

And I saw for the temple a platform all the way around[mf] the foundations of the side rooms; it was the length of a full reed, six cubits long.[mg] The width of the outside wall, which was for the side room to the outside, was five cubits,[mh] and a space that was set between the side rooms, which was for the temple 10 and between the chambers was the width of twenty cubits[mi] all around the temple, all the way around[mj] it. 11 And the doorway of the side room faced[mk] the open area; one doorway faced[ml] the north,[mm] and one doorway was to the south, and the width of the place of the open area was five cubits[mn] all around.[mo] 12 And the building that faced[mp] the courtyard was toward the west,[mq] and its width was seventy cubits,[mr] and the wall of the building was five cubits[ms] wide all the way around,[mt] and its length was ninety cubits.[mu] 13 And he measured the temple, and its length was a hundred cubits,[mv] and the courtyard and the building and its walls, their length was a hundred cubits.[mw] 14 And the width of the front of the temple and the courtyard to the east was a hundred cubits.[mx] 15 And he measured the length of the building facing the courtyard[my] at the rear[mz] and its galleries, a hundred cubits[na] on each side,[nb] and also the temple, the court, and the porticos of the courtyard, 16 the thresholds and the framed windows and the galleries around the three of them. Before the threshold was a covering of wood all around,[nc] and from the ground up to the windows, and all around the windows, they were covered. 17 Above[nd] the doorway and up to the inner temple[ne] and on the outside, and on all of the wall all the way around[nf] in the inner and in the outer areas were patterns,[ng] 18 and it was made of cherubim and palm tree images; a palm tree image between cherub and cherub, and the cherub had two faces.[nh] 19 And the face of a human was toward[ni] the palm tree image on the one side,[nj] and the face of a fierce strong lion faced[nk] the palm tree image on the other side;[nl] this work was executed[nm] for the entire temple all the way around.[nn] 20 From the ground up to above[no] the doorway,[np] the cherubim and the palm tree images were made,[nq] and also the outer wall of the temple.

21 As far as the temple is concerned its doorframe was squared, and before[nr] the sanctuary was the appearance as it were the appearance of 22 a wooden altar[ns] that was three cubits[nt] high, and its length was two cubits,[nu] and its corners[nv] for it and its length and its walls were of wood. And he spoke to me, “This is the table that is before[nw] Yahweh.” 23 And the two doors were for the temple and for the sanctuary. 24 And two leaves[nx] of a door were for each of the doors, two hinged leaves of a door: two were for the first door, and two leaves of a door were for the other door. 25 And cherubim were made[ny] on them, that is, on the doors of the temple and palm tree images like the ones prepared for the walls;[nz] and an overhang of wood was on the surface of the porticos on the outside. 26 And narrow windows and palm tree images were on either side,[oa] and on the side walls of the portico, and the side rooms of the temple and their[ob] overhang.

Description of Rooms for the Priests

42 And he brought me out to the outer courtyard to the north,[oc] and he brought me to the chamber which was opposite the courtyard and which is opposite the building to the north. As to[od] the face of the length of the building with the doorway to the north, it was a hundred cubits,[oe] and its[of] width was fifty cubits.[og] Opposite the twenty cubits of the inner courtyard,[oh] and opposite the pavement that was to the outer courtyard was a gallery facing[oi] a gallery in the three stories. And in front of[oj] the chambers was a passageway ten cubits[ok] in width toward the inside, a walkway of one cubit,[ol] and their doorways were to the north. And the upper chambers narrowed, for the galleries took away space from them more than they took from the lower levels and more than they took from the middle level in the building. For they[om] were three stories and they had no pillars[on] like[oo] the pillars of[op] the courtyards; therefore they were smaller than the lower stories and than the middle stories from the ground up. And there was a wall that was to the outside alongside[oq] the chambers on the walkway to[or] the outer courtyard[os] in front of[ot] the chambers; its length was fifty[ou] cubits.[ov] For[ow] the length of the chambers which were to the outer courtyard was fifty[ox] cubits,[oy] and look![oz] The chambers on the front of the temple were a hundred[pa] cubits.[pb] And from under these chambers was the entrance[pc] from the east for them when one enters[pd] from the outer courtyard.

10 All along the width of the wall of the courtyard eastward[pe] in front of the courtyard to the front of the building were chambers. 11 And a walkway was before them[pf] like the appearance of the chambers which were on the north,[pg] just like them in their length, and so was their width and all their exits, and they were built like their arrangements and like their doorways, 12 and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way[ph] before the stone wall, projecting[pi] on[pj] the way of the east at their coming.[pk]

13 And he said to me, “The chambers of the north and the chambers of the south which are before[pl] the courtyard, they are the holy chambers[pm] in which the priests, who are near to Yahweh, will eat the most holy objects.[pn] There they shall put the most holy objects,[po] and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the place is holy. 14 When the priests enter,[pp] then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put[pq] their garments in which they serve because they are holy. They must put on other garments and then they may approach the area that is for the people.

15 And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate that faces toward the east[pr] and he measured it all the way around.[ps] 16 He measured the east side with the reed[pt] for[pu] measuring, five hundred cubits,[pv] with respect to reeds with the reed for measurement, he measured it all around. 17 He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around. 18 Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement. 19 He went around the west side[pw] and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement. 20 Toward the four sides[px] he measured it; there was a wall for it all the way around.[py] Its length was five hundred cubits[pz] and its width was five hundred cubits, in order to make a separation between what is holy and what is common.

Return of the Lord’s Glory and Description of Sacrifices and Worship

43 And he brought me to the gate which was facing east.[qa] And, look! The glory of the God of Israel, it came from the way of the east, and its sound was like the sound of many waters[qb] and the land radiated due to his glory! And[qc] the appearance of the vision which I saw was as[qd] the vision which I saw at his[qe] coming to destroy the city, and these visions were also as[qf] the vision which I saw by the Kebar River,[qg] and I fell on my face.

And then the glory of Yahweh came to the temple by the way of the gate facing east.[qh] And the Spirit lifted me and it brought me to the inner courtyard and, look! The glory of Yahweh filled the temple! And I heard someone speaking to me from the house,[qi] and a man was standing beside me. And he said to me, “Son of man,[qj] this is the place of my throne and the place for the soles of my feet where I will dwell[qk] in the midst of the Israelites[ql] to eternity, and they, the house of Israel, they and their kings, will not again defile my holy name[qm] with their fornication and with their offerings for the dead[qn] of their kings on their high places. When they placed their threshold[qo] with[qp] my threshold, their doorframe beside my doorframe and the[qq] wall was between me and between them, then they defiled my holy name,[qr] with their detestable things that they did, and so I consumed them in my anger. Now let them send their fornication far away and the offerings for the dead[qs] of their kings away from me, and I will dwell in the midst of them forever.[qt]

10 You, son of man,[qu] describe to the house of Israel the temple and let them be ashamed of their iniquities and let them measure the pattern. 11 And if they are ashamed of all that they did, then the plan of the temple and its arrangement and its exits and its entrances and all of its plans[qv] and all of its statutes. And all of its plans[qw] and all of its laws[qx] make known to them and write them before their eyes, so that they may remember all of its plans and all of its statutes, so that they do them! 12 This is the law[qy] of the temple: On the top of the mountain, all of its territory, all the way around it,[qz] will be most holy.[ra] Look, this is the law of the temple.

13 And these are the measurements of the altar in the cubits[rb] (a cubit is a cubit and a handbreadth):[rc] now its gutter[rd] is a cubit[re] in depth by a cubit[rf] in width[rg] and its rim along its edge all around is one span,[rh] and this is also the height of the altar. 14 And from the gutter[ri] at the ground up to the lower ledge is two cubits,[rj] and its width is one cubit,[rk] and from the small ledge up to the large ledge is four cubits,[rl] and its width is one cubit. 15 And the altar hearth was four cubits,[rm] and from the altar hearth and upwards[rn] were the four horns of the altar. 16 And the altar hearth was twelve[ro] cubits in length and twelve[rp] cubits in width[rq]; it was squared on its four sides.[rr] 17 And the ledge was fourteen[rs] cubits in length with fourteen[rt] cubits its width[ru] to all four of its sides, and a rim was all around it of one-half cubit.[rv] And the gutter[rw] for it was a cubit[rx] all around, and its steps were facing east.”

18 And he said to me, “Son of man,[ry] thus says the Lord Yahweh: ‘These are the statutes of the altar on the day when it is made,[rz] to sacrifice a burnt offering on it and to sprinkle blood on it. 19 And you must give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, the ones coming near me,” declares[sa] the Lord Yahweh, “to serve me, a bull, a calf[sb] as a sin offering.

20 You must take some of its blood and put it on the four horns of the altar,[sc] and the four corners of the ledge, and on the rim all around; thus you must purify it and make atonement for it. 21 And you must take the bull, the sin offering, and you must burn it in the designated place of the temple outside of the holy place. 22 And on the second day you must offer a he-goat without defect as a sin offering, and they must purify the altar like[sd] they purified with the bull. 23 When you are finished[se] from purifying, you must offer a bull, a calf,[sf] without defect, and a ram from the flock without defect. 24 And you must bring them near before[sg] Yahweh, and the priests must throw salt on them, and they must offer them as a burnt offering to Yahweh. 25 For seven days you must provide a goat of sin offering for the day and a bull, a calf,[sh] and a ram from the flock without defect; you must provide them. 26 Seven days they must purify the altar and they must cleanse it and so they will consecrate it.[si] 27 And they will finish the days, and then[sj] on the eighth day and beyond that the priests will offer on the altar your burnt offerings and your fellowship offerings, and then I will be pleased with you,” declares[sk] the Lord Yahweh.

The Prince, the Levites, and the Priests Described

44 And he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary that is facing east, and it was shut. And Yahweh said to me, “This gate will be shut. It shall not be opened, and no one[sl] will go through it, for Yahweh, the God of Israel, has entered it, and it will be shut. The prince, he may sit in it to eat food before[sm] Yahweh; he will come from the way[sn] of the portico of the gate and by means of its way he will also go out.”

Then he brought me by the way of the gate of the north to the front of the temple,[so] and I looked,[sp] and look! The glory of Yahweh filled the temple[sq] of Yahweh, and I fell on my face. And Yahweh said, “Son of man,[sr] set your heart[ss] and look with your eyes and with your ears hear everything[st] I am saying to you concerning all the statutes of the temple[su] of Yahweh and concerning all its laws,[sv] and you must listen with your heart concerning the entrance of the temple[sw] with all of the exits of the sanctuary. And you must say to the rebellious, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Enough for you, house of Israel, of[sx] all of your detestable things! At[sy] your bringing foreigners[sz] who are uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh to be in my sanctuary to profane it, my temple,[ta] as you offered my food, fat, and blood,[tb] so[tc] you broke my covenant by all of your detestable things. And you did not observe the responsibility of my sanctuary, but[td] you appointed them[te] as the keepers of my responsibility in my sanctuary for you.”

Thus says the Lord Yahweh: “Every foreigner[tf] uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh shall not come into my sanctuary—not any of the foreigners[tg] who are in the midst of the Israelites.[th] 10 But[ti] the Levites who removed themselves from me at the going astray of Israel,[tj] who went astray from me and went after their idols, as a result they will bear their guilt. 11 Then they will be[tk] in my sanctuary, those serving in my sanctuary, as sentries[tl] at the gates of the temple[tm] and as those serving the temple;[tn] they will slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they will stand before them[to] to serve them, 12 because[tp] they used to serve them before[tq] their idols and they were for the house of Israel like a stumbling block of iniquity. Therefore I swore[tr] concerning them,” declares[ts] the Lord Yahweh, “that they will bear their iniquity. 13 And they shall not approach me to serve as a priest for me and to come near to all of[tt] my holy objects, to the most holy objects, [tu] and they will bear their disgrace and the results of their detestable things they have done. 14 And I will appoint them as the keepers of the responsibility of[tv] the temple, for all of its work[tw] and everything [tx]which will be done in it.

15 But the Levitical priests, the descendants[ty] of Zadok, who cared for the responsibility of my sanctuary when the Israelites went astray[tz] from me, they will approach me to serve me, and they will stand before me[ua] to offer to me fat and blood,” declares[ub] the Lord Yahweh. 16 “They shall come to my sanctuary, and they shall approach my table to serve me, and they will observe my requirement. 17 And then[uc] when they come[ud] to the gates of the inner courtyards, they shall put on their[ue] inner linen garments and not wear wool garments when they serve[uf] in the gates of the inner courtyard and inside[ug] the temple. 18 Linen turbans shall be on their head and linen undergarments shall be on their waists; they shall not gird themselves with material causing perspiration. 19 When they go out to the outer courtyard to the people, they must take off their garment in which they were serving, and they must place them in the holy chambers,[uh] and they must put on other garments, so that they will not make the people holy with their garments. 20 And their head they shall not shave, or long hair they shall not let grow; short they shall clip their heads. 21 And no priest shall drink wine when they come into the inner courtyard. 22 And a widow or divorced woman they shall not take for themselves as wives, but only[ui] a virgin from the offspring of the house of Israel, or the widow who is a widow for a priest they may take.

23 And they will teach my people the difference between what is holy and what is unholy, and the difference between unclean and clean they must show them. 24 And at a legal dispute they themselves shall stand to judge; employing[uj] my judgments they shall judge it, and with respect to my laws and my statutes. All my festivals they shall keep and my Sabbaths they shall consecrate. 25 And near a dead person[uk] he[ul] shall not come to be defiled, but only[um] for a father and for a mother and for a son and for a daughter, for a brother and for a sister who was not married[un] may they defile themselves. 26 And, after his[uo] cleansing, they shall count for him seven days, 27 and then on the day of his coming into the sanctuary to the inner courtyard to serve in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” declares[up] the Lord Yahweh.

28 And thus it will be to them as regards inheritance, that I am their inheritance, and so you shall not give to them property in Israel; I am their property. 29 The grain offering and the sin offering and the guilt offering, they themselves may eat them, and also all the consecrated possessions[uq] in Israel will be theirs. 30 And also what is first of all of the firstfruits of everything, and of all of the contribution of everything from all of your contributions, to the priest it belongs,[ur] and what is first of your dough you shall give to the priest, so that a blessing may rest on your house. 31 Any dead body or mangled carcass from the birds[us] or from the animals,[ut] the priests shall not eat.”

Instructions about Divisions of the Renewed Land

45 And when you allocate the land as an inheritance, you shall provide a contribution for Yahweh as a holy portion from the land, its length being twenty-five thousand cubits[uu] and its width ten thousand cubits;[uv] it is holy in all its territory, all around. And there shall be from this area five hundred cubits[uw] by five hundred cubits, squared all around, for the sanctuary; and fifty cubits[ux][uy] of open space shall be for it all around it. And from this measured area you shall measure a length of twenty-five[uz] thousand cubits[va] and a width of ten thousand cubits,[vb] and in it will be the sanctuary, the most holy place.[vc] It[vd] is a holy portion from the land; it will be for the priests, the servants of the sanctuary who approach[ve] to serve Yahweh, and it will be for them a place for houses and a holy place for the sanctuary. And an area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width will be for the Levites, the servants of the temple. It will serve as property for them as cities to dwell in.[vf] And as property of the city, you must set apart alongside the contribution of the sanctuary a portion five thousand cubits[vg] in width and twenty-five thousand cubits[vh] in length, and it shall be for the entire house of Israel.

And a portion will be for[vi] the prince on both sides[vj] of the holy district,[vk] and both sides of the property of the city, and alongside[vl] the property of the city on the west,[vm] and alongside the property on the east.[vn] And also its length[vo] corresponds to one of the tribal portions to the west[vp] running to the eastern border.[vq] This shall be to him with respect to the land[vr] as property in Israel; and so my princes shall not again oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”

Thus says the Lord Yahweh, “Enough of this for you, the princes of Israel; put away violence and destruction and do justice and righteousness; revoke your acts of dispossession from upon[vs] my people!” declares[vt] the Lord Yahweh. 10 There shall be for you an honest set of scales[vu] and an honest ephah[vv] and an honest bath.[vw] 11 The ephah and the bath shall be one unit of measurement;[vx] the tenth part of the homer is the bath, and the tenth of the homer is the ephah; so the homer shall be its[vy] unit of measurement. 12 And the shekel shall weigh twenty gerahs, twenty shekels[vz] and five and twenty shekels[wa] and ten and five shekels,[wb] that shall make the mina for you.[wc]

13 This is the contribution offering which you shall present: a sixth of the ephah from a[wd] homer of wheat, and a[we] sixth of the ephah from a[wf] homer of barley. 14 And the quota of the olive oil, the bath of the olive oil, is the tenth part of a bath from a kor, which is ten baths, or a homer—for ten baths are equal to a homer. 15 And one[wg] sheep from the flock from among two hundred from the pastures of Israel will be taken as a grain offering and as a burnt offering and as a fellowship offering to make atonement for them,” declares[wh] the Lord Yahweh. 16 “All of the people of the land shall join in[wi] to this contribution with[wj] the prince in Israel.

17 “But on the prince shall be the responsibility for the burnt offerings, and the grain offering, and the libation at the feasts, and at the New Moon festivals, and at[wk] the Sabbaths at all of the assemblies of the house of Israel; he shall provide the sin offering, and the grain offering, and the burnt offering, and the fellowship offering to make atonement for the house of Israel. 18 Thus says the Lord Yahweh: ‘On the first month on the first day of the month, you shall take a bull, a calf[wl] without defect, and you shall purify the sanctuary. 19 And the priest shall take from the blood of the sin offering, and he shall put it on the doorframe of the temple[wm] and on the four corners of the ledge of the altar and on the doorframe of the gate of the inner courtyard. 20 And so you shall do on the seventh day in the month for anyone doing wrong inadvertently or due to ignorance, and so you must make atonement for the temple.[wn]

21 In the first month, on the fourteenth[wo] day of the month, you shall have the Passover, a feast lasting for seven days,[wp] when you shall eat unleavened breads. 22 And the prince shall provide on that day for himself[wq] and for all of the people of the land a bull as a sin offering. 23 And during the seven days of the religious feast he shall provide as a burnt offering to Yahweh seven bulls and seven rams without defect for each of the seven days, and as a sin offering a he-goat for each day. 24 And as a grain offering, an ephah for[wr] the bull and an ephah for[ws] the ram he must provide, and a hin of olive oil for each[wt] ephah. 25 In the seventh month, on the fifteenth[wu] day of the month, during the feast, he shall provide just as he has for these seven days, as he did for the sin offering, as he did for the burnt offering, and as he did for the grain offering, and as he did for the olive oil.’”

46 Thus says the Lord Yahweh: “The gate of the inner courtyard facing east must be shut on[wv] the six of the days for work, but on the day of the Sabbath it must be opened and on the day of the new moon it must be opened. And the prince shall come by way of the portico of the gate from the outside, and he shall stand at the doorframe of the gate and the priests shall prepare his burnt offering and his fellowship offerings, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until the evening. And the people of the land will bow down at the doorway of that gate on the Sabbaths and on the new moons before[ww] Yahweh.

And the burnt offering which the prince will offer to Yahweh on the Sabbath day must be six male lambs without defect and a ram without defect. And the grain offering he will give shall be an ephah for each ram,[wx] and for the male lambs the grain offering shall be as much as he wants to give[wy] and a hin of olive oil for each ephah.[wz] And on the day of the new moon he will offer a bull, a calf[xa] without defect and six male lambs and a ram; they must be without defect. And an ephah for each bull and an ephah for the ram he must provide as a grain offering, and also for the male lambs as much as he can afford[xb] and a hin of olive oil for each ephah.

And when the prince comes, on[xc] the way of the portico of the gate he shall come and by this[xd] way he shall go out. And when the people of the land come before[xe] Yahweh at the festivals, the one coming by way of the gate of the north to bow down[xf] must go out by the way of the gate of the south, and the one coming by way of the gate of the south must go out by the way of the gate of the north, so he must not return by the way of the gate by which he came,[xg] but before it he[xh] shall go out opposite it. 10 And the prince will be in the midst of them; he will come in when they come in, and when they go out he will go out.

11 And at the festivals and at the appointed times, the grain offering will be an ephah with a bull and an ephah with the ram and with the male lambs, as much as he wants to give,[xi] and a hin of olive oil for each ephah.[xj] 12 And when the prince makes a freewill offering, a burnt offering, or a fellowship offering as a freewill offering to Yahweh, the gate facing east will be open for him. And he must offer his burnt offering and his fellowship offering just as[xk] he does on the day of the Sabbath, and then he must go out and the gate will shut after he goes out.[xl] 13 And a male lamb, a yearling[xm] without defect, he must provide as a burnt offering daily[xn] for Yahweh; every morning[xo] he must provide it. 14 And a grain offering he must provide in addition to it every morning,[xp] a[xq] sixth of an[xr] ephah and a third of a hin of olive oil to moisten the finely milled flour as a grain offering to Yahweh as a perpetual statute.[xs] 15 So they must provide the male lamb and the grain offering and the olive oil every morning[xt] as a regular burnt offering.”[xu]

16 Thus says the Lord Yahweh: “If the prince gives a gift to any one from among his sons, it is his inheritance and it will belong[xv] to his sons; it is their possession as an inheritance. 17 And if he give a gift from his inheritance to one from among his servants, then it will belong[xw] to him until the year of release,[xx] and then it will return to the prince. His inheritance with respect to his sons will be only for them. 18 But the prince shall not take from the inheritance of the people to rob[xy] them, separating them from their property; from his own property he shall bestow an inheritance on his sons, so that my people will not be driven away, any one, from his property.”

19 Then he brought me through the entrance which was on the side of the gate to the holy chambers[xz] to the priests; the chambers were facing northwards and, look, there was a place at the extreme end westwards. 20 And he said to me, “This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering in order not to bring them out to the outer courtyard to make the people holy. 21 And he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of the courtyard; and look, there was a courtyard in each corner of the courtyard.[ya] 22 In the four corners of the courtyard were small[yb] courtyards forty cubits in length and thirty cubits in width, each with the same measurements[yc] for the four of them with corners.[yd] 23 And a row was all around inside[ye] them, and cooking-places were made under the rows of stones[yf] all around. 24 And he said to me, “These are the houses for[yg] cooking, where the ones serving the temple shall cook the sacrifices of the people.”

River of the Temple, Division of the Land and Its Boundaries

47 And he brought me back to the doorway of the temple and, look! There was water coming out from under the threshold of the temple eastward, because the face of the temple was eastwards; and the water was coming down from under the south side of the temple, from south of the altar. And he brought me out by the way of the north gate and he led me around by the way leading to the outside of the outer gate[yh] by way of the gate facing east, and look, there was water trickling from the south side. As the man went eastward a measuring line was in his hand, and he measured a thousand cubits.[yi] And he led me through on into the water; it was ankle deep.[yj] And he measured a thousand cubits,[yk] and he brought me over into the waters and it was knee deep.[yl] And he measured a thousand cubits,[ym] and he brought me over into the waters and it was waist deep.[yn] And he measured a thousand cubits,[yo] and it became a stream that I was not able to cross, because the water rose, waters a person could swim in,[yp] and became a stream that could not be crossed. And he asked me, “Son of man,[yq] did you see this?” And he made me go, and he brought me back along the bank of the stream.

When I returned,[yr] then look! On the bank of the river were many trees on both sides.[ys] And he said to me, “These waters are going out to the eastern region, and they go down to the Jordan Valley,[yt] and they come to the sea[yu] and flow into the sea where they issue out,[yv] and the waters in the sea will be healed.[yw] And then every living creature with which it teems,[yx] to every place the waters come[yy] it will live; and very many fish will live because these waters came there, and so the water will be healed[yz] and everything will be alive everywhere that[za] the stream will come.[zb] 10 And then fishers[zc] from En Gedi and on up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be of every kind,[zd] like the fish of the great sea,[ze] and very many. 11 But its marshes and its swamps will not be cured, for they were given for salt. 12 And along the stream will go up on its banks from both sides[zf] every tree producing food;[zg] its leaf will not wither and it will not cease producing its fruit. Every month[zh] it will bear early fruit, for its waters are going out from the sanctuary, and its fruit will be as food, and its leaf for healing.”

Lexham English Bible (LEB)

2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software