Zechariah 13
New English Translation
The Refinement of Judah
13 “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty[a] of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.[b] 2 And also on that day,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will remove[c] the names of the idols from the land and they will never again be remembered. Moreover, I will remove the prophets and the unclean spirit from the land. 3 Then, if anyone prophesies in spite of this, his father and mother to whom he was born will say to him, ‘You cannot live, for you lie in the name of the Lord.’ Then his father and mother to whom he was born will run him through with a sword when he prophesies.[d]
4 “Therefore, on that day each prophet will be ashamed of his vision when he prophesies and will no longer wear the hairy garment[e] of a prophet to deceive the people.[f] 5 Instead he will say, ‘I am no prophet; indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.’[g] 6 Then someone will ask him, ‘What are these wounds on your chest?’[h] and he will answer, ‘Some that I received in the house of my friends.’
7 “Awake, sword, against my shepherd,
against the man who is my associate,”
says the Lord of Heaven’s Armies.
“Strike the shepherd that the flock may be scattered;[i]
I will turn my hand against the insignificant ones.
8 It will happen in all the land,” says the Lord,
“that two-thirds of the people[j] in it will be cut off and die,
but one-third will be left in it.[k]
9 Then I will bring the remaining third into the fire;
I will refine them like silver is refined
and will test them like gold is tested.
They will call on my name and I will answer;
I will say, ‘These are my people,’
and they will say, ‘The Lord is our God.’”[l]
Footnotes
- Zechariah 13:1 tn Heb “house” (so NIV, NRSV), referring to dynastic descendants.
- Zechariah 13:1 tn Heb “for sin and for impurity.” The purpose implied here has been stated explicitly in the translation for clarity.sn This reference to the fountain opened up…to cleanse them from sin and impurity is anticipatory of the cleansing from sin that lies at the heart of the NT gospel message (Rom 10:9-10; Titus 3:5). “In that day” throughout the passage (vv. 1, 2, 4) locates this cleansing in the eschatological (church) age (John 19:37).
- Zechariah 13:2 tn Heb “cut off” (so NRSV); NAB “destroy”; NIV “banish.”
- Zechariah 13:3 sn Death (in this case being run…through with a sword) was the penalty required in the OT for prophesying falsely (Deut 13:6-11; 18:20-22).
- Zechariah 13:4 tn The “hairy garment of a prophet” (אַדֶּרֶת שֵׁעָר, ʾadderet sheʿar) was the rough clothing of Elijah (1 Kgs 19:13), Elisha (1 Kgs 19:19; 2 Kgs 2:14), and even John the Baptist (Matt 3:4). Yet אַדֶּרֶת alone suggests something of beauty and honor (Josh 7:21). The prophet’s attire may have been simple; the image it conveyed was one of great dignity.
- Zechariah 13:4 tn The words “the people” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation from context (cf. NCV, TEV, NLT).
- Zechariah 13:5 tn Or perhaps “for the land has been my possession since my youth” (so NRSV; similar NAB).
- Zechariah 13:6 tn Heb “wounds between your hands.” Cf. NIV “wounds on your body”; KJV makes this more specific: “wounds in thine hands.”sn These wounds on your chest. Pagan prophets were often self-lacerated (Lev 19:28; Deut 14:1; 1 Kgs 18:28) for reasons not entirely clear, so this false prophet betrays himself as such by these graphic and ineradicable marks.
- Zechariah 13:7 sn Despite the NT use of this text to speak of the scattering of the disciples following Jesus’ crucifixion (Matt 26:31; Mark 14:27), the immediate context of Zechariah suggests that unfaithful shepherds (kings) will be punished by the Lord precisely so their flocks (disobedient Israel) can be scattered (cf. Zech 11:6, 8, 9, 16). It is likely that Jesus drew on this passage merely to make the point that whenever shepherds are incapacitated, sheep will scatter. Thus he was not identifying himself with the shepherd in this text (the shepherd in the Zechariah text is a character who is portrayed negatively).
- Zechariah 13:8 tn The words “of the people” are supplied in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).
- Zechariah 13:8 sn The fractions mentioned here call to mind the affliction of God’s people described by Ezekiel, though Ezekiel referred to his own times whereas Zechariah is looking forward to a future eschatological age. Ezekiel spoke of cutting his hair at God’s command (Ezek 5:1-4) and then of burning a third of it, striking a third with a sword, and scattering the rest. From this last third a few hairs would survive to become the nucleus of a new Israel. It is this “third” Zechariah speaks of (v. 9), the remnant who will be purified and reclaimed as God’s covenant people.
- Zechariah 13:9 sn The expression I will say ‘It is my people,’ and they will say ‘the Lord is our God’ is reminiscent of the restoration of Israel predicted by Hosea, who said that those who had been rejected as God’s people would be reclaimed and once more become his sons and daughters (Hos 2:23).
撒迦利亞書 13
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
13 「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」
2 萬軍之耶和華說:「在那日,我要從地上除滅偶像的名,使它不再被記得;我也必使這地不再有先知,不再有污穢的靈。 3 若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。 4 那日,凡作先知說預言的必因所論的異象羞愧,不再穿毛皮外袍哄騙人。 5 他要說:『我不是先知,我是耕地的;我從幼年就作人的奴僕。』 6 有人對他說:『你兩手臂間是甚麼傷呢?』他說:『這是我在親友家中所受的傷。』」
牧人被殺
7 萬軍之耶和華說:
刀劍哪,興起攻擊我的牧人,
攻擊我的同伴吧!
要擊打牧人,羊就分散了;
我必反手攻擊那微小的。
8 這全地的人,
三分之二將被剪除而死,
三分之一仍必存留。
這是耶和華說的。
9 我要使這三分之一經過火,
熬煉他們,如熬煉銀子;
試煉他們,如試煉金子。
他們要求告我的名,
我必應允他們。
我說:「這是我的子民。」
他們要說:「耶和華是我的 神。」
Zechariah 13
King James Version
13 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
2 And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the Lord: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.