Isaiah 13-23
New English Translation
The Lord Will Judge Babylon
13 [a] This is an oracle[b] about Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
2 [c] On a bare hill raise a signal flag;
shout to them,
wave your hand,
so they might enter the gates of the princes!
3 I have given orders to my chosen soldiers;[d]
I have summoned the warriors through whom I will vent my anger[e]—
my boasting, arrogant ones.[f]
4 [g] There is a loud noise on the mountains—
it sounds like a large army![h]
There is great commotion among the kingdoms[i]—
nations are being assembled!
The Lord of Heaven’s Armies is mustering
forces for battle.
5 They come from a distant land,
from the horizon.[j]
It is the Lord with his instruments of judgment,[k]
coming to destroy the whole earth.[l]
6 Wail, for the Lord’s day of judgment[m] is near;
it comes with all the destructive power of the Sovereign One.[n]
7 For this reason all hands hang limp,[o]
every human heart loses its courage.[p]
8 They panic—
cramps and pain seize hold of them
like those of a woman who is straining to give birth.
They look at one another in astonishment;
their faces are flushed red.[q]
9 Look, the Lord’s day of judgment[r] is coming;
it is a day of cruelty and savage, raging anger,[s]
destroying[t] the earth[u]
and annihilating its sinners.
10 Indeed the stars in the sky and their constellations
no longer give out their light;[v]
the sun is darkened as soon as it rises,
and the moon does not shine.[w]
11 [x] I will punish the world for its evil,[y]
and wicked people for their sin.
I will put an end to the pride of the insolent,
I will bring down the arrogance of tyrants.[z]
12 I will make human beings more scarce than pure gold,
and people more scarce[aa] than gold from Ophir.
13 So I will shake the heavens,[ab]
and the earth will shake loose from its foundation,[ac]
because of the fury of the Lord of Heaven’s Armies,
in the day he vents his raging anger.[ad]
14 Like a frightened gazelle[ae]
or a sheep with no shepherd,
each will turn toward home,[af]
each will run to his homeland.
15 Everyone who is caught will be stabbed;
everyone who is seized[ag] will die[ah] by the sword.
16 Their children will be smashed to pieces before their very eyes;
their houses will be looted
and their wives raped.
17 Look, I am stirring up the Medes to attack them;[ai]
they are not concerned about silver,
nor are they interested in gold.[aj]
18 Their arrows will cut young men to ribbons;[ak]
they have no compassion on a person’s offspring;[al]
they will not[am] look with pity on children.
19 Babylon, the most admired[an] of kingdoms,
the Chaldeans’ source of honor and pride,[ao]
will be destroyed by God
just as Sodom and Gomorrah were.[ap]
20 No one will live there again;
no one will ever reside there again.[aq]
No bedouin[ar] will camp[as] there,
no shepherds will rest their flocks[at] there.
21 Wild animals will rest there,
the ruined[au] houses will be full of hyenas.[av]
Ostriches will live there,
wild goats will skip among the ruins.[aw]
22 Wild dogs will yip in her ruined fortresses,
jackals will yelp in the once-splendid palaces.[ax]
Her time is almost up,[ay]
her days will not be prolonged.[az]
14 The Lord will certainly have compassion on Jacob;[ba] he will again choose Israel as his special people[bb] and restore[bc] them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family[bd] of Jacob. 2 Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Israel will make foreigners their servants as they settle in the Lord’s land.[be] They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them. 3 When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety[bf] and from the hard labor that you were made to perform, 4 you will taunt the king of Babylon with these words:[bg]
“Look how the oppressor has met his end!
Hostility[bh] has ceased!
5 The Lord has broken the club of the wicked,
the scepter of rulers.
6 It[bi] furiously struck down nations
with unceasing blows.[bj]
It angrily ruled over nations,
oppressing them without restraint.[bk]
7 The whole earth rests and is quiet;
they break into song.
8 The evergreens also rejoice over your demise,[bl]
as do the cedars of Lebanon, singing,[bm]
‘Since you fell asleep,[bn]
no woodsman comes up to chop us down!’[bo]
9 Sheol[bp] below is stirred up about you,
ready to meet you when you arrive.
It rouses[bq] the spirits of the dead for you,
all the former leaders of the earth;[br]
it makes all the former kings of the nations
rise from their thrones.[bs]
10 All of them respond to you, saying:
‘You too have become weak like us!
You have become just like us!
11 Your splendor[bt] has been brought down to Sheol,
as well as the sound of your stringed instruments.[bu]
You lie on a bed of maggots,
with a blanket of worms over you.[bv]
12 Look how you have fallen from the sky,
O shining one, son of the dawn![bw]
You have been cut down to the ground,
O conqueror[bx] of the nations![by]
13 You said to yourself,[bz]
‘I will climb up to the sky.
Above the stars of El[ca]
I will set up my throne.
I will rule on the mountain of assembly
on the remote slopes of Zaphon.[cb]
14 I will climb up to the tops[cc] of the clouds;
I will make myself like the Most High!’[cd]
15 But you were brought down[ce] to Sheol,
to the remote slopes of the Pit.[cf]
16 Those who see you stare at you,
they look at you carefully, thinking:[cg]
‘Is this the man who shook the earth,
the one who made kingdoms tremble?
17 Is this the one who made the world like a wilderness,
who ruined its[ch] cities,
and refused to free his prisoners so they could return home?’[ci]
18 [cj] As for all the kings of the nations,
all of them[ck] lie down in splendor,[cl]
each in his own tomb.[cm]
19 But you have been thrown out of your grave
like a shoot that is thrown away.[cn]
You lie among[co] the slain,
among those who have been slashed by the sword,
among those headed for[cp] the stones of the Pit,[cq]
as if you were a mangled corpse.[cr]
20 You will not be buried with them,[cs]
because you destroyed your land
and killed your people.
The offspring of the wicked
will never be mentioned again.
21 Prepare to execute[ct] his sons
for the sins their ancestors have committed.[cu]
They must not rise up and take possession of the earth,
or fill the surface of the world with cities.[cv]
22 “I will rise up against them,”
says the Lord of Heaven’s Armies.
“I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people,[cw]
including the offspring she produces,”[cx]
says the Lord.
23 “I will turn her into a place that is overrun with wild animals[cy]
and covered with pools of stagnant water.
I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom,”[cz]
says the Lord of Heaven’s Armies.
24 [da] The Lord of Heaven’s Armies makes this solemn vow:
“Be sure of this:
Just as I have intended, so it will be;
just as I have planned, it will happen.
25 I will break Assyria[db] in my land,
I will trample them[dc] underfoot on my hills.
Their yoke will be removed from my people,
the burden will be lifted from their shoulders.[dd]
26 This is the plan I have devised for the whole earth;
my hand is ready to strike all the nations.”[de]
27 Indeed,[df] the Lord of Heaven’s Armies has a plan,
and who can possibly frustrate it?
His hand is ready to strike,
and who can possibly stop it?[dg]
The Lord Will Judge the Philistines
28 This oracle[dh] came in the year that King Ahaz died:[di]
29 Don’t be so happy, all you Philistines,
just because the club that beat you has been broken![dj]
For a viper will grow out of the serpent’s root,
and its fruit will be a darting adder.[dk]
30 The poor will graze in my pastures;[dl]
the needy will rest securely.
But I will kill your root by famine;
it will put to death all your survivors.[dm]
31 Wail, O city gate!
Cry out, O city!
Melt with fear,[dn] all you Philistines!
For out of the north comes a cloud of smoke,
and there are no stragglers in its ranks.[do]
32 How will they respond to the messengers of this nation?[dp]
Indeed, the Lord has made Zion secure;
the oppressed among his people will find safety in her.
The Lord Will Judge Moab
15 This is an oracle[dq] about Moab:
Indeed, in a night it is devastated,
Ar of Moab is destroyed!
Indeed, in a night it is devastated,
Kir of Moab is destroyed!
2 They went up to the temple;[dr]
the people of Dibon went up to the high places to lament.[ds]
Because of what happened to Nebo and Medeba,[dt] Moab wails.
Every head is shaved bare,
every beard is trimmed off.[du]
3 In their streets they wear sackcloth;
on their roofs and in their town squares
all of them wail;
they fall down weeping.
4 The people of[dv] Heshbon and Elealeh cry out;
their voices are heard as far away as Jahaz.
For this reason Moab’s soldiers shout in distress;
their courage wavers.[dw]
5 My heart cries out because of Moab’s plight,[dx]
and for the fugitives[dy] stretched out[dz] as far as Zoar and Eglath Shelishiyah.
For they weep as they make their way up the ascent of Luhith;
they loudly lament their demise on the road to Horonaim.[ea]
6 For the waters of Nimrim are gone;[eb]
the grass is dried up,
the vegetation has disappeared,
and there are no plants.
7 For this reason what they have made and stored up,
they carry over the Stream of the Poplars.
8 Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory;
their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.[ec]
9 Indeed, the waters of Dimon[ed] are full of blood!
Indeed, I will heap even more trouble on Dimon.[ee]
A lion will attack[ef] the Moabite fugitives
and the people left in the land.
16 Send rams as tribute to the ruler of the land,[eg]
from Sela in the wilderness[eh]
to the hill of Daughter Zion.
2 At the fords of the Arnon[ei]
the Moabite women are like a bird
that flies about when forced from its nest.[ej]
3 “Bring a plan, make a decision.[ek]
Provide some shade in the middle of the day.[el]
Hide the fugitives! Do not betray[em] the one who tries to escape.
4 Please let the Moabite fugitives live[en] among you.
Hide them[eo] from the destroyer!”
Certainly[ep] the one who applies pressure will cease;[eq]
the destroyer will come to an end;
those who trample will disappear[er] from the earth.
5 Then a trustworthy king will be established;
he will rule in a reliable manner,
this one from David’s family.[es]
He will be sure to make just decisions
and will be experienced in executing justice.[et]
6 We have heard about Moab’s pride—
their great arrogance—
their boasting, pride, and excess.[eu]
But their boastful claims are empty.[ev]
7 So Moab wails over its demise[ew]—
they all wail!
Completely devastated, they moan
about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.[ex]
8 For the fields of Heshbon are dried up,
as well as the vines of Sibmah.
The rulers of the nations trample all over its vines,
which reach Jazer and spread to the wilderness;
their shoots spread out and cross the sea.
9 So I weep along with Jazer[ey]
over the vines of Sibmah.
I will saturate you[ez] with my tears, Heshbon and Elealeh,
for the conquering invaders shout triumphantly
over your fruit and crops.[fa]
10 Joy and happiness disappear from the orchards,
and in the vineyards no one rejoices or shouts;
no one treads out juice in the wine vats[fb]—
I have brought the joyful shouts to an end.[fc]
11 So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp,[fd]
my inner being sighs[fe] for Kir Hareseth.[ff]
12 When the Moabites plead with all their might at their high places,[fg]
and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective.[fh]
13 This is the message the Lord previously announced about Moab. 14 Now the Lord makes this announcement: “Within exactly three years[fi] Moab’s splendor will disappear, along with all her many people; there will be only a few insignificant survivors left.”[fj]
The Lord Will Judge Damascus
17 This is an oracle[fk] about Damascus:
“Look, Damascus is no longer a city,
it is a heap of ruins!
2 The cities of Aroer are abandoned.[fl]
They will be used for herds,
which will lie down there in peace.[fm]
3 Fortified cities will disappear from Ephraim,
and Damascus will lose its kingdom.[fn]
The survivors in Syria
will end up like the splendor of the Israelites,”
says the Lord of Heaven’s Armies.
4 “At that time[fo]
Jacob’s splendor will be greatly diminished,[fp]
and he will become skin and bones.[fq]
5 It will be as when one gathers the grain harvest,
and his hand gleans the ear of grain.
It will be like one gathering the ears of grain
in the Valley of Rephaim.
6 There will be some left behind,
as when an olive tree is beaten—
two or three ripe olives remain toward the very top,
four or five on its fruitful branches,”
says the Lord God of Israel.
7 At that time[fr] men will trust in their Creator;[fs]
they will depend on[ft] the Holy One of Israel.[fu]
8 They will no longer trust in[fv] the altars their hands made,
or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.[fw]
9 At that time[fx] their fortified cities will be
like the abandoned summits of the Amorites,[fy]
which they abandoned because of the Israelites;
there will be desolation.
10 For you ignore[fz] the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector.[ga]
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines.[gb]
11 The day you begin cultivating, you do what you can to make it grow;[gc]
the morning you begin planting, you do what you can to make it sprout.
Yet the harvest will disappear[gd] in the day of disease
and incurable pain.
12 Beware, you many nations massing together,[ge]
those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves.[gf]
Beware, you people making such an uproar,[gg]
those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves.[gh]
13 Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves,[gi]
when he shouts at[gj] them, they will flee to a distant land,
driven before the wind like dead weeds on the hills,
or like dead thistles[gk] before a strong gale.
14 In the evening there is sudden terror;[gl]
by morning they vanish.[gm]
This is the fate of those who try to plunder us,
the destiny of those who try to loot us![gn]
The Lord Will Judge a Distant Land in the South
18 Beware, land of buzzing wings,[go]
the one beyond the rivers of Cush,
2 that sends messengers by sea,
who glide over the water’s surface in boats made of papyrus.
Go, you swift messengers,
to a nation of tall, smooth-skinned people,[gp]
to a people that are feared far and wide,[gq]
to a nation strong and victorious,[gr]
whose land rivers divide.[gs]
3 All you who live in the world,
who reside on the earth,
you will see a signal flag raised on the mountains;
you will hear a trumpet being blown.
4 For this is what the Lord has told me:
“I will wait[gt] and watch from my place,
like scorching heat produced by the sunlight,[gu]
like a cloud of mist[gv] in the heat[gw] of harvest.”[gx]
5 For before the harvest, when the bud has sprouted,
and the ripening fruit appears,[gy]
he will cut off the unproductive shoots[gz] with pruning knives;
he will prune the tendrils.[ha]
6 They will all be left[hb] for the birds of the hills
and the wild animals;[hc]
the birds will eat them during the summer,
and all the wild animals will eat them during the winter.
7 At that time
tribute will be brought to the Lord of Heaven’s Armies,
by a people that are tall and smooth-skinned,
a people that are feared far and wide,
a nation strong and victorious,
whose land rivers divide.[hd]
The tribute[he] will be brought to the place where the Lord of Heaven’s Armies has chosen to reside, on Mount Zion.[hf]
The Lord Will Judge Egypt
19 This is an oracle[hg] about Egypt:
Look, the Lord rides on a swift-moving cloud
and approaches Egypt.
The idols of Egypt tremble before him;
the Egyptians lose their courage.[hh]
2 “I will provoke civil strife in Egypt:[hi]
brothers will fight with one another,
as will neighbors,
cities, and kingdoms.[hj]
3 The Egyptians will panic,[hk]
and I will confuse their strategy.[hl]
They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead,
from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians.[hm]
4 I will hand Egypt over to a harsh master;
a powerful king will rule over them,”
says the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.
5 The water of the sea will be dried up,
and the river will dry up and be empty.[hn]
6 The canals[ho] will stink;[hp]
the streams of Egypt will trickle and then dry up;
the bulrushes and reeds will decay,
7 along with the plants by the mouth of the river.[hq]
All the cultivated land near the river
will turn to dust and be blown away.[hr]
8 The fishermen will mourn and lament;
all those who cast a fishhook into the river,
and those who spread out a net on the water’s surface will grieve.[hs]
9 Those who make clothes from combed flax will be embarrassed;
those who weave will turn pale.[ht]
10 Those who make cloth[hu] will be demoralized;[hv]
all the hired workers will be depressed.[hw]
11 The officials of Zoan are nothing but fools;[hx]
Pharaoh’s wise advisers give stupid advice.
How dare you say to Pharaoh,
“I am one of the sages,
one well-versed in the writings of the ancient kings?”[hy]
12 But where, oh where, are your wise men?[hz]
Let them tell you, let them find out
what the Lord of Heaven’s Armies has planned for Egypt.
13 The officials of Zoan are fools,
the officials of Memphis[ia] are misled;
the rulers[ib] of her tribes lead Egypt astray.
14 The Lord has made them undiscerning;[ic]
they lead Egypt astray in all she does,
so that she is like a drunk sliding around in his own vomit.[id]
15 Egypt will not be able to do a thing,
head or tail, shoots or stalk.[ie]
16 At that time[if] the Egyptians[ig] will be like women.[ih] They will tremble and fear because the Lord of Heaven’s Armies brandishes his fist against them.[ii] 17 The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the Lord of Heaven’s Armies is planning to do to them.[ij]
18 At that time five cities[ik] in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord of Heaven’s Armies. One will be called the City of the Sun.[il] 19 At that time there will be an altar for the Lord in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar[im] dedicated to the Lord at its border. 20 It[in] will become a visual reminder in the land of Egypt of[io] the Lord of Heaven’s Armies. When they cry out to the Lord because of oppressors, he will send them a deliverer and defender[ip] who will rescue them. 21 The Lord will reveal himself to the Egyptians, and they[iq] will acknowledge the Lord’s authority[ir] at that time.[is] They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them. 22 The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord, and he will listen to their prayers[it] and heal them.
23 At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.[iu] 24 At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing[iv] in the earth.[iw] 25 The Lord of Heaven’s Armies will pronounce a blessing over the earth, saying,[ix] “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession,[iy] Israel!”
20 The Lord revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it.[iz] 2 At that time the Lord announced through[ja] Isaiah son of Amoz: “Go, remove the sackcloth from your waist and take your sandals off your feet.” He did as instructed and walked around in undergarments[jb] and barefoot. 3 Later the Lord explained, “In the same way that my servant Isaiah has walked around in undergarments and barefoot for the past three years, as an object lesson and omen pertaining to Egypt and Cush, 4 so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old. They will be in undergarments and barefoot, with the buttocks exposed; the Egyptians will be publicly humiliated.[jc] 5 Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.[jd] 6 At that time[je] those who live on this coast[jf] will say, ‘Look what has happened to our source of hope to whom we fled for help, expecting to be rescued from the king of Assyria! How can we escape now?’”
The Lord Will Judge Babylon
21 This is an oracle[jg] about the wilderness by the Sea:[jh]
Like strong winds blowing in the south,[ji]
one invades from the wilderness,
from a land that is feared.
2 I have received a distressing message:[jj]
“The deceiver deceives,
the destroyer destroys.
Attack, you Elamites!
Lay siege, you Medes!
I will put an end to all the groaning.”[jk]
3 For this reason my stomach churns;[jl]
cramps overwhelm me
like the contractions of a woman in labor.
I am disturbed[jm] by what I hear,
horrified by what I see.
4 My heart palpitates,[jn]
I shake in fear;[jo]
the twilight I desired
has brought me terror.
5 Arrange the table,
lay out[jp] the carpet,
eat and drink![jq]
Get up, you officers,
smear oil on the shields![jr]
6 For this is what the Lord[js] has told me:
“Go, post a guard!
He must report what he sees.
7 When he sees chariots,
teams of horses,[jt]
riders on donkeys,
riders on camels,
he must be alert,
very alert.”
8 Then the guard[ju] cries out:
“On the watchtower, O Lord,[jv]
I stand all day long;
at my post
I am stationed every night.
9 Look what’s coming!
A charioteer,
a team of horses.”[jw]
When questioned, he replies,[jx]
“Babylon has fallen, fallen!
All the idols of her gods lie shattered on the ground!”
10 O my downtrodden people, crushed like stalks on the threshing floor,[jy]
what I have heard
from the Lord of Heaven’s Armies,
the God of Israel,
I have reported to you.
Bad News for Seir
11 This is an oracle about Dumah:[jz]
Someone calls to me from Seir,[ka]
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?”[kb]
12 The watchman replies,
“Morning is coming, but then night.[kc]
If you want to ask, ask;
come back again.”[kd]
The Lord Will Judge Arabia
13 This is an oracle about Arabia:
In the thicket of Arabia you spend the night,
you Dedanite caravans.
14 Bring out some water for the thirsty.
You who live in the land of Tema,
bring some food for the fugitives.
15 For they flee from the swords—
from the drawn sword,
and from the battle-ready bow,
and from the severity of the battle.
16 For this is what the Lord[ke] has told me: “Within exactly one year[kf] all the splendor of Kedar will come to an end. 17 Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.”[kg] Indeed,[kh] the Lord God of Israel has spoken.
The Lord Will Judge Jerusalem
22 This is an oracle[ki] about the Valley of Vision:[kj]
What is the reason[kk]
that all of you go up to the rooftops?
2 The noisy city is full of raucous sounds;
the town is filled with revelry.[kl]
Your slain were not cut down by the sword;
they did not die in battle.[km]
3 [kn] All your leaders ran away together—
they fled to a distant place;
all your refugees[ko] were captured together—
they were captured without a single arrow being shot.[kp]
4 So I say:
“Don’t look at me![kq]
I am weeping bitterly.
Don’t try[kr] to console me
concerning the destruction of my defenseless people.”[ks]
5 For the Sovereign[kt] Lord of Heaven’s Armies,
has planned a day of panic, defeat, and confusion.[ku]
In the Valley of Vision[kv] people shout[kw]
and cry out to the hill.[kx]
6 The Elamites picked up the quiver,
and came with chariots and horsemen;[ky]
the men of Kir[kz] prepared[la] the shield.[lb]
7 Your very best valleys were full of chariots;[lc]
horsemen confidently took their positions[ld] at the gate.
8 They[le] removed the defenses[lf] of Judah.
At that time[lg] you looked
for the weapons in the House of the Forest.[lh]
9 You saw the many breaks
in the walls of the City of David;[li]
you stored up water in the lower pool.
10 You counted the houses in Jerusalem,
and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.[lj]
11 You made a reservoir between the two walls
for the water of the old pool—
but you did not trust in[lk] the one who made it;[ll]
you did not depend on[lm] the one who formed it long ago.
12 At that time the Sovereign Lord of Heaven’s Armies called for weeping and mourning,
for shaved heads and sackcloth.[ln]
13 But look, there is outright celebration![lo]
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!”[lp]
14 The Lord of Heaven’s Armies told me this:[lq] “Certainly this sin will not be forgiven as long as you live,”[lr] says the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.
15 This is what the Sovereign Lord of Heaven’s Armies says:
“Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace,[ls] and tell him:[lt]
16 ‘What right do you have to be here? What relatives do you have buried here?[lu]
Why[lv] do you chisel out a tomb for yourself here?
He chisels out his burial site in an elevated place,
he carves out his tomb on a cliff.
17 Look, the Lord will throw you far away,[lw] you mere man![lx]
He will wrap you up tightly.[ly]
18 He will wind you up tightly into a ball
and throw you into a wide, open land.[lz]
There you will die,
and there with you will be your impressive chariots,[ma]
which bring disgrace to the house of your master.[mb]
19 I will remove you from[mc] your office;
you will be thrown down[md] from your position.
20 “‘At that time[me] I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah. 21 I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him.[mf] He will become a protector of[mg] the residents of Jerusalem and of the people[mh] of Judah. 22 I will place the key[mi] to the house of David on his shoulder. When he opens the door, no one can close it; when he closes the door, no one can open it. 23 I will fasten him like a peg into a solid place;[mj] he will bring honor and respect to his father’s family.[mk] 24 His father’s family will gain increasing prominence because of him,[ml] including the offspring and the offshoots.[mm] All the small containers, including the bowls and all the jars, will hang from this peg.’[mn]
25 “At that time,”[mo] says the Lord of Heaven’s Armies, “the peg fastened into a solid place will come loose. It will be cut off and fall, and the load hanging on it will be cut off.”[mp] Indeed,[mq] the Lord has spoken.
The Lord Will Judge Tyre
23 This is an oracle[mr] about Tyre:
Wail, you large ships,[ms]
for the port is too devastated to enter![mt]
From the land of Cyprus[mu] this news is announced to them.
2 Lament,[mv] you residents of the coast,
you merchants of Sidon who travel over the sea,
whose agents sail over 3 the deep waters.[mw]
Grain from the Shihor region,[mx]
crops grown near the Nile[my] she receives;[mz]
she is the trade center[na] of the nations.
4 Be ashamed, O Sidon,
for the sea[nb] says this, O fortress of the sea:
“I have not gone into labor
or given birth;
I have not raised young men
or brought up young women.”[nc]
5 When the news reaches Egypt,
they will be shaken by what has happened to Tyre.[nd]
6 Travel to Tarshish!
Wail, you residents of the coast!
7 Is this really your boisterous city[ne]
whose origins are in the distant past,[nf]
and whose feet led her to a distant land to reside?
8 Who planned this for royal Tyre,[ng]
whose merchants are princes,
whose traders are the dignitaries[nh] of the earth?
9 The Lord of Heaven’s Armies planned it—
to dishonor the pride that comes from all her beauty,[ni]
to humiliate all the dignitaries of the earth.
10 Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile;
there is no longer any marketplace in Tyre.[nj]
11 The Lord stretched out his hand over the sea,[nk]
he shook kingdoms;
he[nl] gave the order
to destroy Canaan’s fortresses.[nm]
12 He said,
“You will no longer celebrate,
oppressed[nn] virgin daughter Sidon!
Get up, travel to Cyprus,
but you will find no relief there.”[no]
13 Look at the land of the Chaldeans,
these people who have lost their identity![np]
The Assyrians have made it a home for wild animals.
They erected their siege towers,[nq]
demolished[nr] its fortresses,
and turned it into a heap of ruins.[ns]
14 Wail, you large ships,[nt]
for your fortress is destroyed!
15 At that time[nu] Tyre will be forgotten for seventy years,[nv] the typical life span of a king.[nw] At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song:[nx]
16 “Take the harp,
go through the city,
forgotten prostitute!
Play it well,
play lots of songs,
so you’ll be noticed.”[ny]
17 At the end of seventy years[nz] the Lord will revive[oa] Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms.[ob] 18 Her profits and earnings will be set apart for the Lord. They will not be stored up or accumulated, for her profits will be given to those who live in the Lord’s presence and will be used to purchase large quantities of food and beautiful clothes.[oc]
Footnotes
- Isaiah 13:1 sn Isa 13-23 contains a series of judgment oracles against various nations. It is likely that Israel, not the nations mentioned, actually heard these oracles. The oracles probably had a twofold purpose. For those leaders who insisted on getting embroiled in international politics, these oracles were a reminder that Judah need not fear foreign nations or seek international alliances for security reasons. For the righteous remnant within the nation, these oracles were a reminder that Israel’s God was indeed the sovereign ruler of the earth, worthy of his people’s trust.
- Isaiah 13:1 tn The term מַשָּׂא (massaʾ, “pronouncement, a lifting up [of the voice]”) is a technical term introducing a message from the Lord (cf. Nah 1:1; Hab 1:1; Zech 9:1; Mal 1:1). Derived from the root נָשָׂא (nasaʾ, “to lift”), it is probably connected to the phrase “to raise one’s voice” (HALOT 639 s.v. II מַשָּׂא) and is usually translated as “oracle” or “utterance.” Because the root can also mean “to carry (a burden)” it has also been suggested that its nuance is of a burdensome message (KJV). Here it is the message which the prophet saw, suggesting that it is the report of a prophetic vision. In Nahum 1:1, the oracle is called “the book of vision.”
- Isaiah 13:2 sn The Lord is speaking here (see v. 3).
- Isaiah 13:3 tn Heb “my consecrated ones,” i.e., those who have been set apart by God for the special task of carrying out his judgment.
- Isaiah 13:3 tn Heb “my warriors with respect to my anger.”
- Isaiah 13:3 tn Heb “the boasting ones of my pride”; cf. ASV, NASB, NRSV “my proudly exulting ones.”
- Isaiah 13:4 sn In vv. 4-10 the prophet appears to be speaking, since the Lord is referred to in the third person. However, since the Lord refers to himself in the third person later in this chapter (see v. 13), it is possible that he speaks throughout the chapter.
- Isaiah 13:4 tn Heb “a sound, a roar, [is] on the mountains, like many people.”
- Isaiah 13:4 tn Heb “a sound, tumult of kingdoms.”
- Isaiah 13:5 tn Heb “from the end of the sky.”
- Isaiah 13:5 tn Or “anger”; cf. KJV, ASV “the weapons of his indignation.”
- Isaiah 13:5 tn Or perhaps, “land” (so KJV, NAB, NASB, NLT). Even though the heading and subsequent context (see v. 17) indicate Babylon’s judgment is in view, the chapter has a cosmic flavor suggesting that the coming judgment is universal in scope. Perhaps Babylon’s downfall occurs in conjunction with a wider judgment, or the cosmic style is poetic hyperbole used to emphasize the magnitude and importance of the coming event.
- Isaiah 13:6 tn Heb “the day of the Lord” (so KJV, NAB).
- Isaiah 13:6 tn Heb “like destruction from the Sovereign One it comes.” The comparative preposition (כ, kaf) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the destruction unleashed will have all the earmarks of divine judgment. One could paraphrase, “it comes as only destructive divine judgment can.” On this use of the preposition in general, see GKC 376 §118.x.sn The divine name used here is שַׁדַּי (shaddai, “Shaddai”). Shaddai (or El Shaddai) is the sovereign king/judge of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name is uncertain (see discussion below), its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appears to Abram, introduces himself as El Shaddai, and announces his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeats these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing upon Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prays that his sons will be treated with mercy when they return to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (cf. 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, tells him how El Shaddai appeared to him at Bethel (cf. chapter 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob refers to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew mss, Smr, LXX, and Syriac) as the one who provides abundant blessings, including “blessings of the breast and womb” (49:25). (The direct association of the name with שָׁדַיִם [shadayim, “breasts”] suggests the name might mean “the one of the breast” [i.e., the one who gives fertility], but the juxtaposition is probably better explained as wordplay. Note the wordplay involving the name and the root שָׁדַד [shadad, “destroy”] here in Isa 13:6 and in Joel 1:15.) Outside Genesis the name Shaddai (minus El, “God”) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14; Isa 13:6; and Joel 1:15 Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. (In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubim’s wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.) Last but not least, the name occurs 31 times in the Book of Job. Job and his “friends” assume that Shaddai is the sovereign king of the world (11:7; 37:23a) who is the source of life (33:4b) and is responsible for maintaining justice (8:3; 34:10-12; 37:23b). He provides abundant blessings, including children (22:17-18; 29:4-6), but can also discipline, punish, and destroy (5:17; 6:4; 21:20; 23:16). It is not surprising to see the name so often in this book, where the theme of God’s justice is primary and even called into question (24:1; 27:2). The most likely proposal is that the name means “God, the one of the mountain” (an Akkadian cognate means “mountain,” to which Heb. שַׁד [shad, “breast”] is probably related). For a discussion of proposed derivations see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 70-71. The name may originally depict God as the sovereign judge who, in Canaanite style, rules from a sacred mountain. Isa 14:13 and Ezek 28:14, 16 associate such a mountain with God, while Ps 48:2 refers to Zion as “Zaphon,” the Canaanite Olympus from which the high god El ruled. (In Isa 14 the Canaanite god El may be in view. Note that Isaiah pictures pagan kings as taunting the king of Babylon, suggesting that pagan mythology may provide the background for the language and imagery.)
- Isaiah 13:7 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”
- Isaiah 13:7 tn Heb “melts” (so NAB).
- Isaiah 13:8 tn Heb “their faces are faces of flames.” Their faces are flushed with fear and embarrassment.
- Isaiah 13:9 tn Heb “the day of the Lord.”
- Isaiah 13:9 tn Heb “[with] cruelty, and fury, and rage of anger.” Three synonyms for “anger” are piled up at the end of the line to emphasize the extraordinary degree of divine anger that will be exhibited in this judgment.
- Isaiah 13:9 tn Heb “making desolate.”
- Isaiah 13:9 tn Or “land” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).
- Isaiah 13:10 tn Heb “do not flash forth their light.”
- Isaiah 13:10 tn Heb “does not shed forth its light.”
- Isaiah 13:11 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
- Isaiah 13:11 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (raʿah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
- Isaiah 13:11 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”
- Isaiah 13:12 tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse.
- Isaiah 13:13 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
- Isaiah 13:13 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).
- Isaiah 13:13 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”
- Isaiah 13:14 tn Or “like a gazelle being chased.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 13:14 tn Heb “his people” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV) or “his nation” (cf. TEV “their own countries”).
- Isaiah 13:15 tn Heb “carried off,” i.e., grabbed from the fleeing crowd. See HALOT 764 s.v. ספה.
- Isaiah 13:15 tn Heb “will fall” (so KJV, NIV, NRSV); NLT “will be run through with a sword.”
- Isaiah 13:17 tn Heb “against them”; NLT “against Babylon.”
- Isaiah 13:17 sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.
- Isaiah 13:18 tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows.
- Isaiah 13:18 tn Heb “the fruit of the womb.”
- Isaiah 13:18 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person.
- Isaiah 13:19 tn Or “most beautiful” (NCV, TEV).
- Isaiah 13:19 tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”sn The Chaldeans were a group of tribes who lived in southern Mesopotamia. They established the so-called neo-Babylonian empire in the late seventh century b.c. Their most famous king, Nebuchadnezzar, conquered Judah in 605 b.c. and destroyed Jerusalem in 586 b.c.
- Isaiah 13:19 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7.
- Isaiah 13:20 tn Heb “she will not be inhabited forever, and she will not be dwelt in to generation and generation (i.e., forever).” The Lord declares that Babylon, personified as a woman, will not be inhabited. In other words, her people will be destroyed, and the Chaldean empire will come to a permanent end.
- Isaiah 13:20 tn Or “Arab” (NAB, NASB, NIV); cf. CEV, NLT “nomads.”
- Isaiah 13:20 tn יַהֵל (yahel) is probably an alternate form or a scribal error of יֶאֱהַל (yeʾehal). See GKC 186 §68.k.
- Isaiah 13:20 tn The words “their flocks” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12.
- Isaiah 13:21 tn The word “ruined” is supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 13:21 tn The precise referent of this word in uncertain. See HALOT 29 s.v. *אֹחַ. Various English versions translate as “owls” (e.g., NAB, NASB), “wild dogs” (NCV); “jackals” (NIV); “howling creatures” (NRSV, NLT).
- Isaiah 13:21 tn Heb “will skip there.”
- Isaiah 13:22 tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (אַלְמנוֹתָיו, ʾalmnotayv) to the graphically similar אַרְמְנוֹתֶיהָ (ʾarmenoteha, “her fortresses”), a reading that is assumed in the present translation. The use of “widows” may represent an intentional wordplay on “fortresses,” indicating that the fortresses are like dejected widows (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:308, n. 1).
- Isaiah 13:22 tn Heb “near to come is her time.”
- Isaiah 13:22 sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some argue that the prophecy was fulfilled in 689 b.c. when the Assyrians under Sennacherib sacked and desecrated the city (this event is alluded to in 23:13). This may have been an initial phase in the fulfillment of the prophecy, but the reference to the involvement of the Medes (v. 17) and the suggestion that Babylon’s demise will bring about the restoration of Israel (14:1-2) indicate that the fall of Babylon to the Medes and Persians in 538 b.c. is the primary focus of the prophecy. (After all, the Lord did reveal to Isaiah that the Chaldeans [not the Assyrians] would someday conquer Jerusalem and take the people into exile [see 39:5-7].) However, the vivid picture of destruction in vv. 15-22 raises a problem. The Medes and Persians did not destroy the city; in fact Cyrus’ takeover of Babylon, though preceded by a military campaign, was relatively peaceful and even welcomed by some Babylonian religious officials. How then does one explain the prophecy’s description of the city’s violent fall? As noted above, the events of 689 b.c. and 538 b.c. may have been merged in the prophecy. However, it is more likely that the language is stylized and exaggerated for rhetorical effect. See Isa 34:11-15; Jer 50:39-40 (describing Babylon’s fall in 538 b.c.); 51:36-37 (describing Babylon’s fall in 538 b.c.); Zeph 2:13-15; the extra-biblical Sefire treaty curses; and Ashurbanipal’s description of the destruction of Elam in his royal annals. In other words, the events of 538 b.c. essentially, though not necessarily literally, fulfill the prophecy.
- Isaiah 14:1 tn The sentence begins with כִּי (ki), which is understood as asseverative (“certainly”) in the translation. Another option is to translate, “For the Lord will have compassion.” In this case one of the reasons for Babylon’s coming demise (13:22b) is the Lord’s desire to restore his people.
- Isaiah 14:1 tn The words “as his special people” are supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 14:1 tn Or “settle” (NASB, NIV, NCV, NLT).
- Isaiah 14:1 tn Heb “house.”
- Isaiah 14:2 tn Heb “and the house of Israel will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.”
- Isaiah 14:3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 14:4 tn Heb “you will lift up this taunt over the king of Babylon, saying.”
- Isaiah 14:4 tc The word in the Hebrew text (מַדְהֵבָה, madhevah) is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Many (following the Qumran scroll 1QIsaa) assume a confusion of dalet and resh (ד and ר) and emend the form to מַרְהֵבָה (marhevah, “onslaught”). See HALOT 548 s.v. II *מִדָּה and HALOT 633 s.v. *מַרְהֵבָה.
- Isaiah 14:6 tn Or perhaps, “he” (cf. KJV; NCV “the king of Babylon”). The present translation understands the referent of the pronoun (“it”) to be the “club/scepter” of the preceding line.
- Isaiah 14:6 tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.
- Isaiah 14:6 tn Heb “it was ruling in anger nations [with] oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.
- Isaiah 14:8 tn Heb “concerning you.”
- Isaiah 14:8 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.
- Isaiah 14:8 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”
- Isaiah 14:8 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”
- Isaiah 14:9 sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.
- Isaiah 14:9 tn Heb “arousing.” The form is probably a Polel infinitive absolute, rather than a third masculine singular perfect, for Sheol is grammatically feminine (note “stirred up”). See GKC 466 §145.t.
- Isaiah 14:9 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד.
- Isaiah 14:9 tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” הֵקִים (heqim, a Hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (הָקֵים, haqem). See the note on “rouses” earlier in the verse.
- Isaiah 14:11 tn Or “pride” (NCV, CEV); KJV, NIV, NRSV “pomp.”
- Isaiah 14:11 tn Or “harps” (NAB, NIV, NRSV).
- Isaiah 14:11 tn Heb “under you maggots are spread out, and worms are your cover.”
- Isaiah 14:12 tn The Hebrew text has הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר (helel ben shakhar, “Helel son of Shachar”), which is probably a name for the morning star (Venus) or the crescent moon. See HALOT 245 s.v. הֵילֵל. sn What is the background for the imagery in vv. 12-15? This whole section (vv. 4b-21) is directed to the king of Babylon, who is clearly depicted as a human ruler. Other kings of the earth address him in vv. 9ff., he is called “the man” in v. 16, and, according to vv. 19-20, he possesses a physical body. Nevertheless the language of vv. 12-15 has led some to see a dual referent in the taunt song. These verses, which appear to be spoken by other pagan kings to a pagan king (cf. vv. 9-11), contain several titles and motifs that resemble those of Canaanite mythology, including references to Helel son of Shachar, the stars of El, the mountain of assembly, the recesses of Zaphon, and the divine title Most High. Apparently these verses allude to a mythological story about a minor god (Helel son of Shachar) who tried to take over Zaphon, the mountain of the gods. His attempted coup failed, and he was hurled down to the underworld. The king of Babylon is taunted for having similar unrealized delusions of grandeur. Some Christians have seen an allusion to the fall of Satan here, but this seems contextually unwarranted (see J. Martin, “Isaiah,” BKCOT, 1061).
- Isaiah 14:12 tn Some understand the verb חָלַשׁ (khalash) to mean “weaken,” but HALOT 324 s.v. II חלשׁ proposes a homonym here meaning “defeat.”
- Isaiah 14:12 sn In this line the taunting kings hint at the literal identity of the king, after likening him to the god Helel and a tree. The verb גָדַע (gadaʿ, “cut down”) is used of chopping down trees in 9:10 and 10:33.
- Isaiah 14:13 tn Heb “you, you said in your heart.”
- Isaiah 14:13 sn In Canaanite mythology the stars of El were astral deities under the authority of the high god El.
- Isaiah 14:13 sn Zaphon, the Canaanite version of Olympus, was the “mountain of assembly” where the gods met.
- Isaiah 14:14 tn Heb “the high places.” This word often refers to the high places where pagan worship was conducted, but here it probably refers to the “backs” or tops of the clouds. See HALOT 136 s.v. בָּמָה.
- Isaiah 14:14 sn Normally in the OT the title “Most High” belongs to the God of Israel, but in this context, where the mythological overtones are so strong, it probably refers to the Canaanite high god El.
- Isaiah 14:15 tn The prefixed verb form is taken as a preterite. Note the use of perfects in v. 12 to describe the king’s downfall.
- Isaiah 14:15 tn The Hebrew term בּוּר (bor, “cistern”) is sometimes used metaphorically to refer to the place of the dead or the entrance to the underworld.
- Isaiah 14:16 tn The word “thinking” is supplied in the translation in order to make it clear that the next line records their thoughts as they gaze at him.
- Isaiah 14:17 tc The pronominal suffix is masculine, even though its antecedent appears to be the grammatically feminine noun “world.” Some have suggested that the form עָרָיו (ʿarayv, plural noun with third masculine singular suffix) should be emended to עָרֶיהָ (ʿareha, plural noun with third feminine singular suffix). This emendation may be unnecessary in light of other examples of lack of agreement between a suffix and its antecedent noun.
- Isaiah 14:17 tn Heb “and his prisoners did not let loose to [their] homes.” This really means, “he did not let loose his prisoners and send them back to their homes.” On the elliptical style, see GKC 366 §117.o.
- Isaiah 14:18 sn It is unclear where the quotation of the kings, begun in v. 10b, ends. However, the reference to the “kings of the nations” in v. 18 (see also v. 9) seems to indicate that the quotation has ended at this point and that Israel’s direct taunt (cf. vv. 4b-10a) has resumed. In fact, the references to the “kings of the nations” may form a stylistic inclusio or frame around the quotation.
- Isaiah 14:18 tc The phrase “all of them” does not appear in the Qumran scroll 1QIsaa.
- Isaiah 14:18 sn This refers to the typically extravagant burial of kings.
- Isaiah 14:18 tn Heb “house” (so KJV, ASV), but in this context a tomb is in view. Note the verb “lie down” in the preceding line and the reference to a “grave” in the next line.
- Isaiah 14:19 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”
- Isaiah 14:19 tn Heb “are clothed with.”
- Isaiah 14:19 tn Heb “those going down to.”
- Isaiah 14:19 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.
- Isaiah 14:19 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.
- Isaiah 14:20 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).
- Isaiah 14:21 tn Or “the place of slaughter for.”
- Isaiah 14:21 tn Heb “for the sin of their fathers.”
- Isaiah 14:21 sn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:320, n. 10) suggests that the garrison cities of the mighty empire are in view here.
- Isaiah 14:22 tn Heb “I will cut off from Babylon name and remnant” (ASV, NAB, and NRSV all similar).
- Isaiah 14:22 tn Heb “descendant and child.”
- Isaiah 14:23 tn Heb “I will make her into a possession of wild animals.” It is uncertain what type of animal קִפֹּד (qippod) refers to. Some suggest a rodent (cf. NASB, NRSV “hedgehog”), others, an owl (cf, NAB, NIV, TEV).
- Isaiah 14:23 tn Heb “I will sweep her away with the broom of destruction.”
- Isaiah 14:24 sn Having announced the downfall of the Chaldean empire, the Lord appends to this prophecy a solemn reminder that the Assyrians, the major Mesopotamian power of Isaiah’s day, would be annihilated, foreshadowing what would subsequently happen to Babylon and the other hostile nations.
- Isaiah 14:25 tn Heb “to break Assyria.”
- Isaiah 14:25 tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria, who by metonymy stands for the entire nation.
- Isaiah 14:25 tn Heb “and his [i.e., Assyria’s] yoke will be removed from them [the people?], and his [Assyria’s] burden from his [the nation’s?] shoulder will be removed.” There are no antecedents in this oracle for the suffixes in the phrases “from them” and “from his shoulder.” Since the Lord’s land and hills are referred to in the preceding line and the statement seems to echo 10:27, it is likely that God’s people are the referents of the suffixes; the translation uses “my people” to indicate this.
- Isaiah 14:26 tn Heb “and this is the hand that is outstretched over all the nations.”
- Isaiah 14:27 tn Or “For” (KJV, NASB, NIV, NRSV).
- Isaiah 14:27 tn Heb “His hand is outstretched, and who will turn it back?”
- Isaiah 14:28 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 14:28 sn Perhaps 715 b.c., but the precise date is uncertain.
- Isaiah 14:29 sn The identity of this “club” (also referred to as a “serpent” in the next line) is uncertain. It may refer to an Assyrian king, or to Ahaz. For discussion see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:331-32. The viper/adder referred to in the second half of the verse is his successor.
- Isaiah 14:29 tn Heb “flying burning one.” The designation “burning one” may allude to the serpent’s appearance or the effect of its poisonous bite. (See the note at 6:2.) The qualifier “flying” probably refers to the serpent’s quick, darting movements, though one might propose a homonym here, meaning “biting.” (See J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:332, n. 18.) Some might think in terms of a mythological flying, fire-breathing dragon (cf. NAB “a flying saraph”; CEV “a flying fiery dragon”), but this proposal does not make good sense in 30:6, where the phrase “flying burning one” appears again in a list of desert animals.
- Isaiah 14:30 tc The Hebrew text has, “the firstborn of the poor will graze.” “Firstborn” may be used here in an idiomatic sense to indicate the very poorest of the poor. See BDB 114 s.v. בְּכוֹר. The translation above assumes an emendation of בְּכוֹרֵי (bekhore, “firstborn of”) to בְּכָרַי (bekharay, “in my pastures”).
- Isaiah 14:30 tn Heb “your remnant” (so NAB, NRSV).
- Isaiah 14:31 tn Or “despair” (see HALOT 555 s.v. מוג). The form נָמוֹג (namog) should be taken here as an infinitive absolute functioning as an imperative. See GKC 199-200 §72.v.
- Isaiah 14:31 tn Heb “and there is no one going alone in his appointed places.” The meaning of this line is uncertain. בּוֹדֵד (boded) appears to be a participle from בָּדַד (badad, “be separate”; see BDB 94 s.v. בָּדַד). מוֹעָד (moʿad) may mean “assembly” or, by extension, “multitude” (see HALOT 558 s.v. *מוֹעָד), but the referent of the third masculine pronominal suffix attached to the noun is unclear. It probably refers to the “nation” mentioned in the next line.
- Isaiah 14:32 sn The question forces the Philistines to consider the dilemma they will face—surrender and oppression, or battle and death.
- Isaiah 15:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 15:2 tn Heb “house.”
- Isaiah 15:2 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
- Isaiah 15:2 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”
- Isaiah 15:2 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.
- Isaiah 15:4 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 15:4 tc The Hebrew text has, “For this reason the soldiers of Moab shout; his inner being quivers for him.” To achieve tighter parallelism, some emend the first line, changing חֲלֻצֵי (khalutse, “soldiers”) to חַלְצֵי (khaltse, “loins”) and יָרִיעוּ (yariʿu, “they shout,” from רוּעַ, ruaʿ) to יָרְעוּ (yorʿu, “they quiver”), a verb from יָרַע (yaraʿ), which also appears in the next line. One can then translate v. 4b as “For this reason the insides of the Moabites quiver; their whole body shakes” (cf. NAB, NRSV).
- Isaiah 15:5 tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?; see v. 9) plays the role of a mourner.
- Isaiah 15:5 tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See HALOT 156-57 s.v. בָּרִחַ, and BDB 138 s.v. בָּרִיהַ.
- Isaiah 15:5 tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Isaiah 15:5 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”
- Isaiah 15:6 tn Heb “are waste places”; cf. NRSV “are a desolation.”
- Isaiah 15:8 tn Heb “to Eglaim [is] her wailing, and [to] Beer Elim [is] her wailing.”
- Isaiah 15:9 tc The Qumran scroll 1QIsaa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse.
- Isaiah 15:9 tn Heb “Indeed, I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.
- Isaiah 15:9 tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 16:1 tc The Hebrew text reads literally, “Send [a plural imperatival form is used] a ram [to] the ruler of the land.” The term כַּר (kar, “ram”) should be emended to the plural כָּרִים (karim). The singular form in the text is probably the result of haplography; note that the next word begins with a mem (מ).
- Isaiah 16:1 tn The Hebrew text has “toward [across?] the desert.”
- Isaiah 16:2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 16:2 tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”
- Isaiah 16:3 sn It is unclear who is being addressed in this verse. Perhaps the prophet, playing the role of a panic-stricken Moabite refugee, requests the leaders of Judah (the imperatives are plural) to take pity on the fugitives.
- Isaiah 16:3 tn Heb “Make your shade like night in the midst of noonday.” “Shade” here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge, dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun’s heat.
- Isaiah 16:3 tn Heb “disclose, uncover.”
- Isaiah 16:4 tn That is, “live as resident foreigners.”
- Isaiah 16:4 tn Heb “Be a hiding place for them.”
- Isaiah 16:4 tn The present translation understands כִּי (ki) as asseverative, but one could take it as explanatory (“for,” KJV, NASB) or temporal (“when,” NAB, NRSV). In the latter case, v. 4b would be logically connected to v. 5.
- Isaiah 16:4 tn A perfect verbal form is used here and in the next two lines for rhetorical effect; the demise of the oppressor(s) is described as if it had already occurred.
- Isaiah 16:4 tc The Hebrew text has, “they will be finished, the one who tramples, from the earth.” The plural verb form תַּמּוּ, (tammu, “disappear”) could be emended to agree with the singular subject רֹמֵס (romes, “the one who tramples”) or the participle can be emended to a plural (רֹמֵסִם, romesim) to agree with the verb. The translation assumes the latter. Haplography of mem (ם) seems likely; note that the word after רֹמֵס begins with a mem.
- Isaiah 16:5 tn Heb “and a throne will be established in faithfulness, and he will sit on it in reliability, in the tent of David.”
- Isaiah 16:5 tn Heb “one who judges and seeks justice, and one experienced in fairness.” Many understand מְהִר (mehir) to mean “quick, prompt” (see BDB 555 s.v. מָהִיר), but HALOT 552 s.v. מָהִיר offers the meaning “skillful, experienced,” and translates the phrase in v. 5 “zealous for what is right.”
- Isaiah 16:6 tn עֶבְרָה (ʿevrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
- Isaiah 16:6 tn Heb “not so his boasting.”
- Isaiah 16:7 tn Heb “So Moab wails for Moab.”
- Isaiah 16:7 tn The Hebrew text has, “for the raisin cakes of Kir Hareseth you [masculine plural] moan, surely destroyed.” The “raisin cakes” could have cultic significance (see Hos 3:1), but the next verse focuses on agricultural disaster, so here the raisin cakes are mentioned as an example of the fine foods that are no longer available (see 2 Sam 6:19; Song 2:5) because the vines have been destroyed by the invader (see v. 8). Some prefer to take אֲשִׁישֵׁי (ʾashishe, “raisin cakes of”) as “men of” (see HALOT 95 s.v. *אָשִׁישׁ; cf. NIV). The verb form תֶהְגּוּ (tehgu, “you moan”) is probably the result of dittography (note that the preceding word ends in tav [ת]) and should be emended to הגו (a perfect, third plural form), “they moan.”
- Isaiah 16:9 tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord?—see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).
- Isaiah 16:9 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (ʾarayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (ʾaravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).
- Isaiah 16:9 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”
- Isaiah 16:10 tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.”
- Isaiah 16:10 sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9.
- Isaiah 16:11 tn Heb “so my intestines sigh for Moab like a harp.” The word מֵעַי (meʿay, “intestines”) is used here of the seat of the emotions. English idiom requires the word “heart.” The point of the comparison to a harp is not entirely clear. Perhaps his sighs of mourning resemble a harp in sound, or his constant sighing is like the repetitive strumming of a harp.
- Isaiah 16:11 tn The verb is supplied in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure.
- Isaiah 16:11 tn Heb “Kir Heres” (so ASV, NRSV, TEV, CEV), a variant name for “Kir Hareseth” (see v. 7).
- Isaiah 16:12 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 16:12 tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”
- Isaiah 16:14 tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.
- Isaiah 16:14 tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”
- Isaiah 17:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 17:2 tn Three cities are known by this name in the OT: (1) an Aroer located near the Arnon, (2) an Aroer in Ammon, and (3) an Aroer of Judah. (See BDB 792-93 s.v. עֲרֹעֵר, and HALOT 883 s.v. II עֲרוֹעֵר.) There is no mention of an Aroer in Syrian territory. For this reason some want to emend the text here to עֲזֻבוֹת עָרַיהָ עֲדֵי עַד (ʿazuvot ʿarayha ʿade ʿad, “her cities are permanently abandoned”). However, Aroer near the Arnon was taken by Israel and later conquered by the Syrians. (See Josh 12:2; 13:9, 16; Judg 11:26; 2 Kgs 10:33). This oracle pertains to Israel as well as Syria (note v. 3), so it is possible that this is a reference to Israelite and/or Syrian losses in Transjordan.
- Isaiah 17:2 tn Heb “and they lie down, and there is no one scaring [them].”
- Isaiah 17:3 tn Heb “and kingship from Damascus”; cf. NASB “And sovereignty from Damascus.”
- Isaiah 17:4 tn Heb “in that day” (so KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 17:4 tn Heb “will be tiny.”
- Isaiah 17:4 tn Heb “and the fatness of his flesh will be made lean.”
- Isaiah 17:7 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB, NIV); KJV “At that day.”
- Isaiah 17:7 tn Heb “man will gaze toward his maker.”
- Isaiah 17:7 tn Heb “his eyes will look toward.”
- Isaiah 17:7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
- Isaiah 17:8 tn Heb “he will not gaze toward.”
- Isaiah 17:8 tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”
- Isaiah 17:9 tn Heb “in that day” (so KJV).
- Isaiah 17:9 tn The Hebrew text reads literally, “like the abandonment of the wooded height and the top one.” The following relative clause appears to allude back to the Israelite conquest of the land, so it seems preferable to emend הַחֹרֶשׁ וְהָאָמִיר (hakhoresh vehaʾamir, “the wooded height and the top one”) to חֹרֵשֵׁי הָאֱמֹרִי (khoreshe haʾemori, “[like the abandonment] of the wooded heights of the Amorites”).
- Isaiah 17:10 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
- Isaiah 17:10 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
- Isaiah 17:10 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
- Isaiah 17:11 tn Heb “in the day of your planting you [?].” The precise meaning of the verb תְּשַׂגְשֵׂגִי (tesagsegi) is unclear. It is sometimes derived from שׂוּג/סוּג (sug, “to fence in”; see BDB 691 s.v. II סוּג). In this case one could translate “you build a protective fence.” However, the parallelism is tighter if one derives the form from שָׂגָא/שָׂגָה (sagaʾ/sagah, “to grow”); see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:351, n. 4. For this verb, see BDB 960 s.v. שָׂגָא.
- Isaiah 17:11 tc The Hebrew text has, “a heap of harvest.” However, better sense is achieved if נֵד (ned, “heap”) is emended to a verb. Options include נַד (nad, Qal perfect third masculine singular from נָדַד [nadad, “flee, depart”]), נָדַד (Qal perfect third masculine singular from נָדַד), נֹדֵד (noded, Qal active participle from נָדַד), and נָד (nad, Qal perfect third masculine singular, or participle masculine singular, from נוּד [nud, “wander, flutter”]). See BDB 626 s.v. נוּד and HALOT 672 s.v. I נדד. One could translate literally: “[the harvest] departs,” or “[the harvest] flies away.”
- Isaiah 17:12 tn Heb “Woe [to] the massing of the many nations.”
- Isaiah 17:12 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”
- Isaiah 17:12 tn Heb “the uproar of the peoples.”
- Isaiah 17:12 tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”
- Isaiah 17:13 tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”
- Isaiah 17:13 tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry, which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.
- Isaiah 17:13 tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”
- Isaiah 17:14 tn Heb “at the time of evening, look, sudden terror.”
- Isaiah 17:14 tn Heb “before morning he is not.”
- Isaiah 17:14 tn Heb “this is the portion of those who plunder us, and the lot of those who loot us.”
- Isaiah 18:1 sn The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with many insects. Another possibility is that it refers to the swiftness with which this land’s messengers travel (v. 2a); they move over the sea as swiftly as an insect flies through the air. For a discussion of the options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:359-60.
- Isaiah 18:2 tn The precise meaning of the qualifying terms is uncertain. מְמֻשָּׁךְ (memushakh) appears to be a Pual participle from the verb מָשַׁךְ (mashakh, “to draw, extend”). Lexicographers theorize that it here refers to people who “stretch out,” as it were, or are tall. See BDB 604 s.v. מָשַׁךְ, and HALOT 645-46 s.v. משׁךְ. מוֹרָט (morat) is taken as a Pual participle from מָרַט (marat), which can mean “to pull out [hair],” in the Qal, “become bald” in the Niphal, and “be wiped clean” in the Pual. Lexicographers theorize that the word here refers to people with bare, or smooth, skin. See BDB 598-99 s.v. מָרַט, and HALOT 634-35 s.v. מרט. These proposed meanings, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
- Isaiah 18:2 tn Heb “from it and onwards.” HALOT 245 s.v. הָלְאָה suggests the translation “far and wide.”
- Isaiah 18:2 tn Once more the precise meaning of the qualifying terms is uncertain. The expression קַו קָו (qav qav) is sometimes related to a proposed Arabic cognate and taken to mean “strength” (see BDB 876 II קַו). Others, on the basis of Isa 28:10, 13, understand the form as gibberish (literally, “kav, kav”) and take it to be a reference to this nation’s strange, unknown language. The form מְבוּסָה (mevusah) appears to be derived from בּוּס (bus, “to trample”), so lexicographers suggest the meaning “trampling” or “subjugation,” i.e., a nation that subdues others. See BDB 101 s.v. בּוּס and HALOT 541 s.v. מְבוּסָה. These proposals, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
- Isaiah 18:2 tn The precise meaning of the verb בָּזָא (bazaʾ), which occurs only in this oracle (see also v. 7) in the OT, is uncertain. BDB 102 s.v. suggests “divide” on the basis of alleged Aramaic and Arabic cognates; HALOT 117 s.v., citing an alleged Arabic cognate, suggests “wash away.”
- Isaiah 18:4 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”
- Isaiah 18:4 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.
- Isaiah 18:4 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”
- Isaiah 18:4 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”
- Isaiah 18:4 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.
- Isaiah 18:5 tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”
- Isaiah 18:5 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.
- Isaiah 18:5 tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”
- Isaiah 18:6 tn Heb “they will be left together” (so NASB).
- Isaiah 18:6 tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).
- Isaiah 18:7 tn On the interpretive difficulties of this verse, see the notes at v. 2, where the same terminology is used.
- Isaiah 18:7 tn The words “the tribute” are repeated here in the translation for clarity.
- Isaiah 18:7 tn Heb “to the place of the name of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], Mount Zion.”
- Isaiah 19:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 19:1 tn Heb “and the heart of Egypt melts within it.”
- Isaiah 19:2 tn Heb I will provoke Egypt against Egypt” (NAB similar).
- Isaiah 19:2 tn Heb “and they will fight, a man against his brother, and a man against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.” Civil strife will extend all the way from the domestic level to the provincial arena.
- Isaiah 19:3 tn Heb “and the spirit of Egypt will be laid waste in its midst.”
- Isaiah 19:3 tn The verb בָּלַע (balaʿ, “confuse”) is a homonym of the more common בָּלַע (balaʿ, “swallow”); see HALOT 135 s.v. I בלע.
- Isaiah 19:3 tn Heb “they will inquire of the idols and of the spirits of the dead and of the ritual pits and of the magicians.” Hebrew אוֹב (ʾov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note on “incantations” in 8:19.
- Isaiah 19:5 tn Heb “will dry up and be dry.” Two synonyms are joined for emphasis.
- Isaiah 19:6 tn Heb “rivers” (so KJV, ASV); NAB, CEV “streams”; TEV “channels.”
- Isaiah 19:6 tn The verb form appears as a Hiphil in the Qumran scroll 1QIsaa; the form in MT may be a so-called “mixed form,” reflecting the Hebrew Hiphil stem and the functionally corresponding Aramaic Aphel stem. See HALOT 276 s.v. I זנח.
- Isaiah 19:7 tn Heb “the plants by the river, by the mouth of the river.”
- Isaiah 19:7 tn Heb “will dry up, [being] scattered, and it will vanish.”
- Isaiah 19:8 tn Or perhaps, “will disappear”; cf. TEV “will be useless.”
- Isaiah 19:9 tn BDB 301 s.v. חוֹרִי suggests the meaning “white stuff” for חוֹרִי (khori); the Qumran scroll 1QIsaa has חָוֵרוּ (khaveru), probably a Qal perfect, third plural form of חוּר, (khur, “be white, pale”). See HALOT 299 s.v. I חור. The latter reading is assumed in the translation above.
- Isaiah 19:10 tn Some interpret שָׁתֹתֶיהָ (shatoteha) as “her foundations,” i.e., leaders, nobles. See BDB 1011 s.v. שָׁת. Others, on the basis of alleged cognates in Akkadian and Coptic, repoint the form שְׁתִיתֶיהָ (shetiteha) and translate “her weavers.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:370.
- Isaiah 19:10 tn Heb “crushed.” Emotional distress is the focus of the context (see vv. 8-9, 10b).
- Isaiah 19:10 tn Heb “sad of soul”; cf. NIV, NLT “sick at heart.”
- Isaiah 19:11 tn Or “certainly the officials of Zoan are fools.” אַךְ (’akh) can carry the sense, “only, nothing but,” or “certainly, surely.”
- Isaiah 19:11 tn Heb “A son of wise men am I, a son of ancient kings.” The term בֶּן (ben, “son of”) could refer to literal descent, but many understand the word, at least in the first line, in its idiomatic sense of “member [of a guild].” See HALOT 138 s.v. בֶּן and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:371. If this is the case, then one can take the word in a figurative sense in the second line as well, the “son of ancient kings” being one devoted to their memory as preserved in their literature.
- Isaiah 19:12 tn Heb “Where are they? Where are your wise men?” The juxtaposition of the interrogative pronouns is emphatic. See HALOT 38 s.v. אֶי.
- Isaiah 19:13 tn Heb “Noph” (so KJV); most recent English versions substitute the more familiar “Memphis.”
- Isaiah 19:13 tn Heb “the cornerstone.” The singular form should be emended to a plural.
- Isaiah 19:14 tn Heb “the Lord has mixed into her midst a spirit of blindness.”
- Isaiah 19:14 tn Heb “like the going astray of a drunkard in his vomit.”
- Isaiah 19:15 tn Heb “And there will not be for Egypt a deed, which head and tail, shoot and stalk, can do.” In 9:14-15 the phrase “head or tail” refers to leaders and prophets, respectively. This interpretation makes good sense in this context, where both leaders and advisers (probably including prophets and diviners) are mentioned (vv. 11-14). Here, as in 9:14, “shoots or stalk” picture a reed, which symbolizes the leadership of the nation in its entirety.
- Isaiah 19:16 tn Heb “in that day” (so KJV); likewise at the beginning of vv. 18 and 19.
- Isaiah 19:16 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.
- Isaiah 19:16 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
- Isaiah 19:16 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.
- Isaiah 19:17 tn Heb “and the land of Judah will become [a source of] shame to Egypt. Everyone to whom one mentions it [i.e., the land of Judah] will fear because of the plan of the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] which he is planning against him.”
- Isaiah 19:18 sn The significance of the number “five” in this context is uncertain. For a discussion of various proposals, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:376-77.
- Isaiah 19:18 tc The Hebrew text has עִיר הַהֶרֶס (ʿir haheres, “City of Destruction”; cf. NASB, NIV) but this does not fit the positive emphasis of vv. 18-22. The Qumran scroll 1QIsaa and some medieval Hebrew mss read עִיר הָחֶרֶס (ʿir hakheres, “City of the Sun,” i.e., Heliopolis). This reading also finds support from Symmachus’ Greek version, the Targum, and the Vulgate. See HALOT 257 s.v. חֶרֶס and HALOT 355 s.v. II חֶרֶס.
- Isaiah 19:19 tn This word is sometimes used of a sacred pillar associated with pagan worship, but here it is associated with the worship of the Lord.
- Isaiah 19:20 tn The masculine noun מִזְבֵּחַ (mizbeakh, “altar”) in v. 19 is probably the subject of the masculine singular verb הָיָה (hayah) rather than the feminine noun מַצֵּבָה (matsevah, “sacred pillar”), also in v. 19.
- Isaiah 19:20 tn Heb “a sign and a witness to the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] in the land of Egypt.”
- Isaiah 19:20 tn רָב (rav) is a substantival participle (from רִיב, riv) meaning “one who strives, contends.”
- Isaiah 19:21 tn Heb “Egypt.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the present translation uses the pronoun (“they”) here.
- Isaiah 19:21 tn Heb “will know the Lord.”
- Isaiah 19:21 tn Heb “in that day” (so KJV); likewise at the beginning of vv. 23 and 24.
- Isaiah 19:22 tn Heb “he will be entreated.” The Niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.”
- Isaiah 19:23 tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (ʾet) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.
- Isaiah 19:24 tn Heb “will be a blessing” (so NCV).
- Isaiah 19:24 tn Or “land” (KJV, NAB).
- Isaiah 19:25 tn Heb “which the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (ʾerets, “earth”) at the end of v. 24.
- Isaiah 19:25 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV).
- Isaiah 20:1 tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.”sn This probably refers to the Assyrian campaign against Philistia in 712 or 711 b.c.
- Isaiah 20:2 tn Heb “spoke by the hand of.”
- Isaiah 20:2 tn The word used here (עָרוֹם, ʿarom) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” i.e., stripped to one’s undergarments. See HALOT 883 s.v. עָרוֹם. The term also occurs in vv. 3, 4.
- Isaiah 20:4 tn Heb “lightly dressed and barefoot, and bare with respect to the buttocks, the nakedness of Egypt.”
- Isaiah 20:5 tn Heb “and they will be afraid and embarrassed because of Cush their hope and Egypt their beauty.”
- Isaiah 20:6 tn Heb “in that day” (so KJV).
- Isaiah 20:6 sn This probably refers to the coastal region of Philistia (cf. TEV).
- Isaiah 21:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 21:1 sn The phrase is quite cryptic, at least to the modern reader. Verse 9 seems to indicate that this message pertains to Babylon. Southern Mesopotamia was known as the Sealand in ancient times, because of its proximity to the Persian Gulf. Perhaps the reference to Babylon as a “wilderness” foreshadows the destruction that would overtake the city, making it like an uninhabited wilderness.
- Isaiah 21:1 tn Or “in the Negev” (NASB).
- Isaiah 21:2 tn Heb “a severe revelation has been related to me.”
- Isaiah 21:2 sn This is often interpreted to mean “all the groaning” that Babylon has caused others.
- Isaiah 21:3 tn Heb “my waist is filled with shaking [or “anguish”].”
- Isaiah 21:3 tn Or perhaps, “bent over [in pain]”; cf. NRSV “I am bowed down.”
- Isaiah 21:4 tn Heb “wanders”; perhaps here, “is confused.”
- Isaiah 21:4 tn Heb “shuddering terrifies me.”
- Isaiah 21:5 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
- Isaiah 21:5 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
- Isaiah 21:5 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
- Isaiah 21:6 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Isaiah 21:7 tn Or “a pair of horsemen.”
- Isaiah 21:8 tn The Hebrew text has, “the lion,” but this makes little sense here. אַרְיֵה (ʾaryeh, “lion”) probably needs to be emended to an original הָרֹאֶה (haroʾeh, “the one who sees”), i.e., the guard mentioned previously in v. 6. The Dead Sea Scrolls (1Q Isaa) and the Syriac support an original הָרֹאֶה (haroʾeh, “the one who sees”).
- Isaiah 21:8 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay). Some translations take this to refer to the Lord (cf. NAB, NASB, NRSV), while others take it to refer to the guard’s human master (“my lord”; cf. NIV, NLT).
- Isaiah 21:9 tn Or “[with] teams of horses,” or perhaps, “with a pair of horsemen.”
- Isaiah 21:9 tn Heb “and he answered and said” (so KJV, ASV).
- Isaiah 21:10 tn Heb “My trampled one, and the son of the threshing floor.”
- Isaiah 21:11 tn The noun דּוּמָה (dumah) means “silence,” but here it is a proper name, probably referring to a site in northern Arabia or to the nation of Edom. See BDB 189 s.v. II דּוּמָה. If Dumah was an area in northern Arabia, it would be of interest to the Edomites because of its strategic position on trade routes which they used. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:398.
- Isaiah 21:11 sn Seir is another name for Edom. See BDB 973 s.v. שֵׂעִיר.
- Isaiah 21:11 sn The “night” probably here symbolizes distress and difficult times. See BDB 539 s.v. לַיְלָה.
- Isaiah 21:12 sn Dumah will experience some relief, but it will be short-lived as night returns.
- Isaiah 21:12 sn The point of the watchman’s final instructions (“if you want to ask, ask; come again”) is unclear. Perhaps they are included to add realism to the dramatic portrayal. The watchman sends the questioner away with the words, “Feel free to come back and ask again.”
- Isaiah 21:16 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Isaiah 21:16 tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.
- Isaiah 21:17 tn Heb “and the remnant of the number of the bow, the mighty men of the sons of Kedar, will be few.”
- Isaiah 21:17 tn Or “for” (KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
- Isaiah 22:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 22:1 sn The following message pertains to Jerusalem. The significance of referring to the city as the Valley of Vision is uncertain. Perhaps the Hinnom Valley is in view, but why it is associated with a prophetic revelatory “vision” is not entirely clear. Maybe the Hinnom Valley is called this because the destruction that will take place there is the focal point of this prophetic message (see v. 5).
- Isaiah 22:1 tn Heb “What to you, then?”
- Isaiah 22:2 tn Heb “the boisterous town.” The phrase is parallel to “the noisy city” in the preceding line.
- Isaiah 22:2 sn Apparently they died from starvation during the siege that preceded the final conquest of the city. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:409.
- Isaiah 22:3 tn Verse 3 reads literally, “All your leaders ran away; apart from a bow they were captured; all your found ones were captured together; to a distant place they fled.” J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:403, n. 3) suggests that the lines of the verse are arranged chiastically; lines 1 and 4 go together, while lines 2 and 3 are parallel. To translate the lines in the order they appear in the Hebrew text is misleading to the English reader, who is likely unfamiliar with, or at least insensitive to, chiastic parallelism. Consequently, the main translation arranges the lines as follows: line 1 (Hebrew) = line 1 (in translation); line 2 (Hebrew) = line 4 (in translation); line 3 (Hebrew) = line 3 (in translation); line 4 (Hebrew) = line 2 (in translation).
- Isaiah 22:3 tn Heb “all your found ones.” To achieve tighter parallelism (see “your leaders”) some prefer to emend the form to אַמִּיצַיִךְ (ʾammitsayikh, “your strong ones”) or to נֶאֱמָצַיִךְ (neʾematsayikh, “your strengthened ones”).
- Isaiah 22:3 tn Heb “apart from [i.e., without] a bow they were captured”; cf. NAB, NRSV “without the use of a bow.”
- Isaiah 22:4 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV).
- Isaiah 22:4 tn Heb “don’t hurry” (so NCV).
- Isaiah 22:4 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.
- Isaiah 22:5 tn The Hebrew term translated “Sovereign” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Isaiah 22:5 tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”].”
- Isaiah 22:5 tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.
- Isaiah 22:5 tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.
- Isaiah 22:5 sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.
- Isaiah 22:6 tn Heb “[with] the chariots of men, horsemen.”
- Isaiah 22:6 sn A distant region in the direction of Mesopotamia; see Amos 1:5; 9:7.
- Isaiah 22:6 tn Heb “Kir uncovers” (so NAB, NIV).
- Isaiah 22:6 sn The Elamites and men of Kir may here symbolize a fierce army from a distant land. If this oracle anticipates a Babylonian conquest of the city (see 39:5-7), then the Elamites and men of Kir are perhaps viewed here as mercenaries in the Babylonian army. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:410.
- Isaiah 22:7 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 22:7 tn Heb “taking a stand, take their stand.” The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. The translation attempts to bring out this emphasis with the adverb “confidently.”
- Isaiah 22:8 tn Heb “he,” i.e., the enemy invader. NASB, by its capitalization of the pronoun, takes this to refer to the Lord.
- Isaiah 22:8 tn Heb “covering.”
- Isaiah 22:8 tn Heb “in that day” (so KJV); likewise at the beginning of v. 12.
- Isaiah 22:8 sn Perhaps this refers to a royal armory, or to Solomon’s “House of the Forest of Lebanon,” where weapons may have been kept (see 1 Kgs 10:16-17).
- Isaiah 22:9 tn Heb “the breaks of the City of David, you saw that they were many.”
- Isaiah 22:10 tn Heb “you demolished the houses to fortify the wall.”
- Isaiah 22:11 tn Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”
- Isaiah 22:11 tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.
- Isaiah 22:11 tn Heb “did not see.”
- Isaiah 22:12 tn Heb “for baldness and the wearing of sackcloth.” See the note at 15:2.
- Isaiah 22:13 tn Heb “happiness and joy.”
- Isaiah 22:13 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
- Isaiah 22:14 tn Heb “it was revealed in my ears [by?] the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”].”
- Isaiah 22:14 tn Heb “Certainly this sin will not be atoned for until you die.” This does not imply that their death will bring atonement; rather it emphasizes that their sin is unpardonable. The statement has the form of an oath.
- Isaiah 22:15 tn Heb “who is over the house” (so ASV); NASB “who is in charge of the royal household.”
- Isaiah 22:15 tn The words “and tell him” are supplied in the translation for clarification.
- Isaiah 22:16 tn Heb “What to you here? And who to you here?” The point of the second question is not entirely clear. The interpretation reflected in the translation is based on the following context, which suggests that Shebna has no right to think of himself so highly and arrange such an extravagant burial place for himself.
- Isaiah 22:16 tn Heb “that you chisel out.”
- Isaiah 22:17 tn Heb “will throw you with a throwing.”
- Isaiah 22:17 tn Heb “O man” (so NASB); NAB “mortal man”; NRSV “my fellow.”
- Isaiah 22:17 tn Heb “and the one who wraps you [will] wrap.”
- Isaiah 22:18 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].”
- Isaiah 22:18 tn Heb “and there the chariots of your splendor.”
- Isaiah 22:18 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family.
- Isaiah 22:19 tn Heb “I will push you away from.”
- Isaiah 22:19 tn Heb “he will throw you down.” The shift from the first to third person is peculiar and abrupt, but certainly not unprecedented in Hebrew poetry. See GKC 462 §144.p. The third person may be indefinite (“one will throw you down”), in which case the passive translation is justified.
- Isaiah 22:20 tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 22:21 tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”
- Isaiah 22:21 tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (ʾav, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.
- Isaiah 22:21 tn Heb “house.”
- Isaiah 22:22 sn This may refer to a literal insignia worn by the chief administrator. Even so, it would still symbolize the administrator’s authority to grant or exclude access to the king. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:422.
- Isaiah 22:23 sn The metaphor depicts how secure his position will be.
- Isaiah 22:23 tn Heb “and he will become a glorious throne for the house of his father.”
- Isaiah 22:24 tn Heb “and all the glory of the house of his father they will hang on him.” The Lord returns to the peg metaphor of v. 23a. Eliakim’s secure position of honor will bring benefits and jobs to many others in the family.
- Isaiah 22:24 tn The precise meaning and derivation of this word are uncertain. Cf. KJV, ASV, NRSV “the issue”; CEV “relatives.”
- Isaiah 22:24 tn Heb “all the small vessels, from the vessels that are bowls to all the vessels that are jars.” The picture is that of a single peg holding the weight of all kinds of containers hung from it.
- Isaiah 22:25 tn Or “In that day” (KJV).
- Isaiah 22:25 sn Eliakim’s authority, though seemingly secure, will eventually be removed, and with it his family’s prominence.
- Isaiah 22:25 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
- Isaiah 23:1 tn See note at Isa 13:1.
- Isaiah 23:1 tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant, western port of Tarshish.
- Isaiah 23:1 tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (boʾ) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.
- Isaiah 23:1 tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.
- Isaiah 23:2 tn Or “keep quiet”; NAB “Silence!”
- Isaiah 23:3 tc The Hebrew text (23:2b-3a) reads literally, “merchant of Sidon, the one who crosses the sea, they filled you, and on the deep waters.” Instead of מִלְאוּךְ (milʾukh, “they filled you”) the Qumran scroll 1QIsaa reads מלאכיך (“your messengers”). The translation assumes an emendation of מִלְאוּךְ to מַלְאָכָו (malʾakhav, “his messengers”), taking the vav (ו) on וּבְמַיִם (uvemayim) as improperly placed; instead it should be the final letter of the preceding word.
- Isaiah 23:3 tn Heb “seed of Shihor.” “Shihor” probably refers to the east branch of the Nile. See Jer 2:18 and BDB 1009 s.v. שִׁיחוֹר.
- Isaiah 23:3 tn Heb “the harvest of the Nile.”
- Isaiah 23:3 tn Heb “[is] her revenue.”
- Isaiah 23:3 tn Heb “merchandise”; KJV, ASV “a mart of nations”; NLT “the merchandise mart of the world.”
- Isaiah 23:4 tn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:430-31) sees here a reference to Yam, the Canaanite god of the sea. He interprets the phrase מָעוֹז הַיָּם (maʿoz hayyam, “fortress of the sea”) as a title of Yam, translating “Mighty One of the Sea.” A more traditional view is that the phrase refers to Sidon.
- Isaiah 23:4 tn Or “virgins” (KJV, ASV, NAB, NASB).sn The sea is personified here as a lamenting childless woman. The foreboding language anticipates the following announcement of Tyre’s demise, viewed here as a child of the sea, as it were.
- Isaiah 23:5 tn Heb “they will be in pain at the report of Tyre.”
- Isaiah 23:7 tn Heb “Is this to you, boisterous one?” The pronoun “you” is masculine plural, like the imperatives in v. 6, so it is likely addressed to the Egyptians and residents of the coast. “Boisterous one” is a feminine singular form, probably referring to the personified city of Tyre.
- Isaiah 23:7 tn Heb “in the days of antiquity [is] her beginning.”
- Isaiah 23:8 tn The precise meaning of הַמַּעֲטִירָה (hammaʿatirah) is uncertain. The form is a Hiphil participle from עָטַר (ʿatar), a denominative verb derived from עֲטָרָה (ʿatarah, “crown, wreath”). The participle may mean “one who wears a crown” or “one who distributes crowns.” In either case, Tyre’s prominence in the international political arena is in view.
- Isaiah 23:8 tn Heb “the honored” (so NASB, NRSV); NIV “renowned.”
- Isaiah 23:9 tn Heb “the pride of all the beauty.”
- Isaiah 23:10 tc This meaning of this verse is unclear. The Hebrew text reads literally, “Cross over your land, like the Nile, daughter of Tarshish, there is no more waistband.” The translation assumes an emendation of מֵזַח (mezakh, “waistband”) to מָחֹז (makhoz, “harbor, marketplace”; see Ps 107:30). The term עָבַר (ʿavar, “cross over”) is probably used here of traveling over the water (as in v. 6). The command is addressed to personified Tarshish, who here represents her merchants. The Qumran scroll 1QIsaa has עבדי (“work, cultivate”) instead of עִבְרִי (ʿivri, “cross over”). In this case one might translate “Cultivate your land, like they do the Nile region” (cf. NIV, CEV). The point would be that the people of Tarshish should turn to agriculture because they will no longer be able to get what they need through the marketplace in Tyre.
- Isaiah 23:11 tn Heb “his hand he stretched out over the sea.”
- Isaiah 23:11 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here.
- Isaiah 23:11 tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.” NIV, NLT translate “Canaan” as “Phoenicia” here.
- Isaiah 23:12 tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible.
- Isaiah 23:12 tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.
- Isaiah 23:13 tn Heb “this people [that] is not.”
- Isaiah 23:13 tn For the meaning of this word, see HALOT 118 s.v. *בַּחוּן.
- Isaiah 23:13 tn Or “laid bare.” For the meaning of this word, see HALOT 889 s.v. ערר.
- Isaiah 23:13 sn This verse probably refers to the Assyrian destruction of Babylon.
- Isaiah 23:14 tn Heb “ships of Tarshish.” See the note at v. 1.
- Isaiah 23:15 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 23:15 sn The number seventy is probably used in a stereotypical, nonliteral sense here to indicate a long period of time that satisfies completely the demands of God’s judgment.
- Isaiah 23:15 tn Heb “like the days of a king.”
- Isaiah 23:15 tn Heb “At the end of seventy years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”
- Isaiah 23:16 tn Heb “so you will be remembered.”
- Isaiah 23:17 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
- Isaiah 23:17 tn Heb “visit [with favor]” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “will deal with.”
- Isaiah 23:17 tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”
- Isaiah 23:18 tn Heb “for eating to fullness and for beautiful covering[s].”sn The point of this verse, which in its blatant nationalism comes precariously close to comparing the Lord to one who controls or manages a prostitute, is that Tyre will become a subject of Israel and her God. Tyre’s commercial profits will be used to enrich the Lord’s people.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.