Exodus 24:3-8
New English Translation
3 Moses came[a] and told the people all the Lord’s words[b] and all the decisions. All the people answered together,[c] “We are willing to do[d] all the words that the Lord has said,” 4 and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built[e] an altar at the foot[f] of the mountain and arranged[g] twelve standing stones[h]—according to the twelve tribes of Israel. 5 He sent young Israelite men,[i] and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings[j] to the Lord. 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.[k] 7 He took the Book of the Covenant[l] and read it aloud[m] to the people, and they said, “We are willing to do and obey[n] all that the Lord has spoken.” 8 So Moses took the blood and splashed it on[o] the people and said, “This is the blood of the covenant[p] that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 24:3 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.
- Exodus 24:3 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.
- Exodus 24:3 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qol ʾekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered—“in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).
- Exodus 24:3 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naʿaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.
- Exodus 24:4 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.
- Exodus 24:4 tn “under.”
- Exodus 24:4 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.
- Exodus 24:4 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural—“twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.
- Exodus 24:5 tn The construct has “young men of the Israelites,” and so “Israelite” is a genitive that describes them.
- Exodus 24:5 tn The verbs and their respective accusatives are cognates. First, they offered up burnt offerings (see Lev 1), which is וַיַּעֲלוּ עֹלֹת (vayyaʿalu ʿolot); then they sacrificed young bulls as peace sacrifices (Lev 3), which is in Hebrew וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים (vayyizbekhu zevakhim). In the first case the cognate accusative is the direct object; in the second it is an adverbial accusative of product. See on this covenant ritual H. M. Kamsler, “The Blood Covenant in the Bible,” Dor le Dor 6 (1977): 94-98; E. W. Nicholson, “The Covenant Ritual in Exodus 24:3-8, ” VT 32 (1982): 74-86.
- Exodus 24:6 sn The people and Yahweh through this will be united by blood, for half was spattered on the altar and the other half spattered on/toward the people (v. 8).
- Exodus 24:7 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.
- Exodus 24:7 tn Heb “read it in the ears of.”
- Exodus 24:7 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments—“we want to obey.” This was their compliance with the covenant.
- Exodus 24:8 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).
- Exodus 24:8 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.