Add parallel Print Page Options

The Roman Commander Questions Paul

22 The crowd[a] was listening to him until he said this.[b] Then[c] they raised their voices and shouted,[d] “Away with this man[e] from the earth! For he should not be allowed to live!”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:22 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  2. Acts 22:22 tn Grk “until this word.”sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.
  3. Acts 22:22 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
  4. Acts 22:22 tn Grk “and said.”
  5. Acts 22:22 tn Grk “such a one.”
  6. Acts 22:22 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”