Versions / Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Version Information

Nueva Biblia de las Américas – NBLA

Previously Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy – NBLH and Nueva Biblia Latinoamericana - NBL
The Nueva Biblia de las Américas – NBLA is an accurate and faithful translation from the original Hebrew, Aramaic, and Greek languages. The NBLA uses the same principles of translation as La Biblia de las Américas, but it is in the modern and contemporary Spanish spoken in Latin America. For example, it uses the personal pronoun “ustedes” rather than “vosotros”, the possessive pronouns “su/suyo/suya” are used rather than “vuestro”, and it uses the personal pronoun second person “los, les, se” rather than “os”.

The NBLA uses capitalized words to indicate tonic, possessive, and demonstrative personal pronouns, as well as possessive adjectives that refer to Deity. Capital letters are also used for nouns when referring to Deity. See John 1:1-5; Revelation 5:5, 6. Capitalized words are used to begin a new line in poetry.
The NBLA uses small caps in the New Testament to indicate Old Testament quotations or obvious references to Old Testament texts. Italics are used in the text to indicate words which are not found in the original Hebrew, Aramaic, or Greek but implied by it.
The NBLA is appealing to the early and advance reader by using a refreshing but not diluted Spanish making it elegant reading. It replaces the “he aquí” with “miren” and eliminates it in some instances. The text does not include excessive use of “Y” and it reduces the use of “sucedió que o sucedió” and “aconteció que”.

Careful attention was given to make it grammatically up-to-date according to the “Real Academia de la Lengua Española”.
The NBLA makes reading the Spanish Bible a pleasant and enjoyable experience for today’s modern reader.

Nueva Biblia de las Américas – NBLA

Anteriormente Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy – NBLH y Nueva Biblia Latinoamericana - NBL

La Nueva Biblia de las Américas – NBLA es un traducción precisa y fiel de los idiomas originales hebreo, griego y arameo. La NBLA utiliza los mismos principios de traducción que La Biblia de las Américas, con un español moderno y contemporáneo como el que se habla en América Latina. Por ejemplo, se utiliza el pronombe personal "ustedes" en lugar de "vosotros", los pronombres posesivos "su/suyo/suya" en lugar de "vuestro" y los pronombres personales de la segunda persona "los, les, se" en lugar de "os".

La NBLA usa mayúsculas para destacar los pronombres personales tónicos, posesivos y demostrativos, además de los adjetivos posesivos que se refieren a la Deidad. También se usan mayúsculas en los sustantivos referentes a la Deidad. Véase Juan 1:1-5; Apocalipsis 5:5, 6. Siguiendo el estilo de algunas versiones cada línea de poesía comienza con mayúscula.

La NBLA  usa letras versalitas en el Nuevo Testamento en las palabras que son citas del Antiguo Testamento. Se usa bastardilla en el texto para indicar palabras que no aparecen en los idiomas originales hebreo, arameo o griego pero que están lógicamente implícitas.

La NBLA es atractiva tanto para los lectores principiantes como para los profesionales de la lectura mediante un español fresco pero no diluído convirtiéndolo en una lectura elegante. Se sustituye el "he aquí" por "miren" y fue totalmente eliminado en algunos casos. Se redujo el uso excesivo de la "Y" en el texto al igual que las palabras "sucedió que, sucedió y aconteció que".

Se prestó atención especial para hacerla gramaticalmente actualizada de acuerdo a la "Real Academia de la Lengua Española".

La NBLA hace la lectura de la Biblia en español una experiencia agradable y gratificante para el lector moderno de hoy.

AllOTNT

Copyright Information

Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™
Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
La Habra, California 90631
Sociedad no comercial
Derechos Reservados
www.NuevaBiblia.com (Español) www.lockman.org (English)

Previamente Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy - NBLH

Texto derivado de La Biblia de las Américas Copyright © 1986, 1995, 1997 por The Lockman Foundation

«NBLA» y la «Nueva Biblia de las Américas» son marcas por The Lockman Foundation. El uso de estas marcas registradas requiere el permiso de The Lockman Foundation.

Quedan reservados en todos los países los derechos de reproducción y adaptación.

Para obtener información sobre el permiso para citar el texto de la Nueva Biblia de las Américas, visite www.Lockman.org o www.NuevaBiblia.com