撒迦利亚书 9:12
Print
有盼望的被掳者啊,回到你们的堡垒吧。 今日我宣布,我必加倍地补偿你们。
有盼望的被擄者啊,回到你們的堡壘吧。 今日我宣佈,我必加倍地補償你們。
你们被囚仍有盼望的人哪!要归回保障。 今天我要宣告:我必加倍补偿给你。
你們被囚仍有盼望的人哪!要歸回保障。 今天我要宣告:我必加倍補償給你。
你 们 被 囚 而 有 指 望 的 人 都 要 转 回 保 障 。 我 今 日 说 明 , 我 必 加 倍 赐 福 给 你 们 。
你 們 被 囚 而 有 指 望 的 人 都 要 轉 回 保 障 。 我 今 日 說 明 , 我 必 加 倍 賜 福 給 你 們 。
你们被囚而有指望的人,都要转回保障!我今日说明:我必加倍赐福给你们。
你們被囚而有指望的人,都要轉回保障!我今日說明:我必加倍賜福給你們。
被囚而有指望的人哪,要转回堡垒; 我今日宣告,我必加倍补偿你。
被囚而有指望的人哪,要轉回堡壘; 我今日宣告,我必加倍補償你。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.