雅歌 4:7
Print
我的爱人啊, 你美丽动人,毫无瑕疵。
我的愛人啊, 你美麗動人,毫無瑕疵。
我的佳偶啊!你全然美丽, 毫无瑕疵。
我的佳偶啊!你全然美麗, 毫無瑕疵。
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 麗 , 毫 無 瑕 疵 !
我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵。
我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。
我的佳偶,你全然美丽, 毫无瑕疵!
我的佳偶,你全然美麗, 毫無瑕疵!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.