罗马书 9:12
Print
便对利百加说:“将来大的要服侍小的。”
便對利百加說:「將來大的要服侍小的。」
在他们出生前,上帝便对利百加说∶“大儿子要伺候小儿子。”这是在他们还没有做任何好事或坏事之前。上帝在他们出生之前这么说,因为这是上帝的计划,以便他想要的男孩被选。他被挑选,是因为他是上帝想要召唤的人,而不是根据他们的所作所为。
 神就对她说:“将来大的要服事小的。”
 神就對她說:“將來大的要服事小的。”
神就对丽贝卡说:“大的将要服事小的。”
神就對麗貝卡說:「大的將要服事小的。」
神 就 对 利 百 加 说 : 将 来 大 的 要 服 事 小 的 。
神 就 對 利 百 加 說 : 將 來 大 的 要 服 事 小 的 。
神就对利百加说:“将来大的要服侍小的。”
神就對利百加說:「將來大的要服侍小的。」
不是凭着人的行为,而是凭着那呼召人的, 神就对利百加说:“将来,大的要服侍小的。”
不是憑着人的行為,而是憑着那呼召人的, 神就對利百加說:「將來,大的要服侍小的。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.