诗篇 116:16
Print
耶和华啊!我是你的仆人, 是你的仆人,是你婢女的儿子。 你除去了我的锁链。
耶和華啊!我是你的僕人, 是你的僕人,是你婢女的兒子。 你除去了我的鎖鏈。
耶和华啊!我真是你的仆人; 我是你仆人,你婢女的儿子; 我的锁炼你给我解开了。
耶和華啊!我真是你的僕人; 我是你僕人,你婢女的兒子; 我的鎖鍊你給我解開了。
耶 和 华 啊 , 我 真 是 你 的 仆 人 ; 我 是 你 的 仆 人 , 是 你 婢 女 的 儿 子 。 你 已 经 解 开 我 的 绑 索 。
耶 和 華 啊 , 我 真 是 你 的 僕 人 ; 我 是 你 的 僕 人 , 是 你 婢 女 的 兒 子 。 你 已 經 解 開 我 的 綁 索 。
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子,你已经解开我的绑索。
耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子,你已經解開我的綁索。
耶和华啊,哦,我是你的仆人; 我是你的仆人,是你使女的儿子。 你已经解开我的捆索。
耶和華啊,哦,我是你的僕人; 我是你的僕人,是你使女的兒子。 你已經解開我的捆索。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.