诗篇 71:11
Print
“上帝已经丢弃了他。 去追赶、捉拿他吧, 因为无人会救他。”
「上帝已經丟棄了他。 去追趕、捉拿他吧, 因為無人會救他。」
说:“ 神已经离弃了他, 你们追赶他,拿住他吧! 因为没有人搭救他。”
說:“ 神已經離棄了他, 你們追趕他,拿住他吧! 因為沒有人搭救他。”
说 : 神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 有 人 搭 救 。
說 : 神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。
说:“神已经离弃他,我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。”
說:「神已經離棄他,我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。」
说:“ 神已经离弃他; 你们去追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。”
說:「 神已經離棄他; 你們去追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.