诗篇 64:1
Print
大卫作的诗,交给乐长。 上帝啊,求你倾听我的苦诉, 求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
大衛作的詩,交給樂長。 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
大卫的诗,交给诗班长。  神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音; 求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
大衛的詩,交給詩班長。  神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音; 求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 我 哀 叹 的 时 候 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 求 你 保 护 我 的 性 命 , 不 受 仇 敌 的 惊 恐 !
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 我 哀 歎 的 時 候 , 求 你 聽 我 的 聲 音 ! 求 你 保 護 我 的 性 命 , 不 受 仇 敵 的 驚 恐 !
大卫的诗,交于伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
大衛的詩,交於伶長。 神啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音。求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐。
大卫的诗。交给圣咏团长。  神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊吓!
大衛的詩。交給聖詠團長。  神啊,我哀嘆的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚嚇!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.