箴言 6:3
Print
孩子啊,你已落入邻人的手中, 你当如此自救: 要谦卑地向他求情。
孩子啊,你已落入鄰人的手中, 你當如此自救: 要謙卑地向他求情。
我儿,既然你落在你朋友的手中, 就要这样行,好解救你自己, 你要自己降卑,去恳求你的朋友。
我兒,既然你落在你朋友的手中, 就要這樣行,好解救你自己, 你要自己降卑,去懇求你的朋友。
我 儿 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 当 这 样 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 恳 求 你 的 朋 友 。
我 兒 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 當 這 樣 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 懇 求 你 的 朋 友 。
我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己:你要自卑,去恳求你的朋友。
我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行,才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。
我儿啊,你既落在朋友手中,当这样行才可救自己: 你要谦卑自己,去恳求你的朋友。
我兒啊,你既落在朋友手中,當這樣行才可救自己: 你要謙卑自己,去懇求你的朋友。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.