腓立比书 2:7
Print
反而甘愿放下一切, 取了奴仆的形象, 降生为人的样子。
反而甘願放下一切, 取了奴僕的形像, 降生為人的樣子。
相反,他放弃了一切,取了奴隶的本性,和人类一样。
反而倒空自己,取了奴仆的形象,成为人的样式;
反而倒空自己,取了奴僕的形象,成為人的樣式;
反而倒空自己, 取了奴仆的形像,成为人的样式, 以人的形态出现,
反而倒空自己, 取了奴僕的形像,成為人的樣式, 以人的形態出現,
反 倒 虚 己 , 取 了 奴 仆 的 形 像 , 成 为 人 的 样 式 ;
反 倒 虛 己 , 取 了 奴 僕 的 形 像 , 成 為 人 的 樣 式 ;
反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式;
反倒虛己,取了奴僕的形象,成為人的樣式;
反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式; 既有人的样子,
反倒虛己, 取了奴僕的形像, 成為人的樣式; 既有人的樣子,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.