Font Size
弥迦书 1:11
沙斐的居民啊, 你们将赤身露体, 被羞辱地掳去。 撒南的居民不敢出城, 伯·以薛在痛哭, 你们已失去它的庇护。
沙斐的居民啊, 你們將赤身露體, 被羞辱地擄去。 撒南的居民不敢出城, 伯·以薛在痛哭, 你們已失去它的庇護。
沙斐的居民哪!你们赤身羞愧走过去吧。 撒南的居民不敢出来(“不敢出来”或译:“也逃不掉。”); 伯.以薛人的哀号,要把你们立足之地夺去。
沙斐的居民哪!你們赤身羞愧走過去吧。 撒南的居民不敢出來(“不敢出來”或譯:“也逃不掉。”); 伯.以薛人的哀號,要把你們立足之地奪去。
沙 斐 的 居 民 哪 , 你 们 要 赤 身 蒙 羞 过 去 。 撒 南 的 居 民 不 敢 出 来 。 伯 以 薛 人 的 哀 哭 使 你 们 无 处 可 站 。
沙 斐 的 居 民 哪 , 你 們 要 赤 身 蒙 羞 過 去 。 撒 南 的 居 民 不 敢 出 來 。 伯 以 薛 人 的 哀 哭 使 你 們 無 處 可 站 。
“沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。撒南的居民不敢出来,伯以薛人的哀哭使你们无处可站。
「沙斐的居民哪,你們要赤身蒙羞過去。撒南的居民不敢出來,伯以薛人的哀哭使你們無處可站。
沙斐的居民哪,要赤身羞愧地经过, 撒南的居民不敢出门, 伯‧以薛哀哭,不再支持你们。
沙斐的居民哪,要赤身羞愧地經過, 撒南的居民不敢出門, 伯‧以薛哀哭,不再支持你們。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.