马太福音 9:37
Print
耶稣对门徒说:“要收割的庄稼很多,工人却很少。
耶穌對門徒說:「要收割的莊稼很多,工人卻很少。
耶稣对他的门徒说∶“要收获的庄稼很多,可是收庄稼的人手却很少。
他就对门徒说:“庄稼多,工人少;
他就對門徒說:“莊稼多,工人少;
于是他对自己的门徒们说:“收割的工作 多,而工人少。
於是他對自己的門徒們說:「收割的工作 多,而工人少。
於 是 对 门 徒 说 : 要 收 的 庄 稼 多 , 作 工 的 人 少 。
於 是 對 門 徒 說 : 要 收 的 莊 稼 多 , 作 工 的 人 少 。
于是对门徒说:“要收的庄稼多,做工的人少。
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
于是他对门徒说:“要收的庄稼多,做工的人少。
於是他對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.