马太福音 15:3
Print
耶稣回答说:“为什么你们拘守传统而违背上帝的诫命呢?
耶穌回答說:「為什麼你們拘守傳統而違背上帝的誡命呢?
耶稣回答他们∶“为什么你们要为了自己的传统而违背上帝的命令呢?
耶稣回答:“你们又为甚么因你们的传统,违背 神的诫命呢?
耶穌回答:“你們又為甚麼因你們的傳統,違背 神的誡命呢?
耶稣回答他们,说:“你们为什么为了你们的传统而违犯神的命令呢?
耶穌回答他們,說:「你們為什麼為了你們的傳統而違犯神的命令呢?
耶 稣 回 答 说 : 你 们 为 甚 麽 因 着 你 们 的 遗 传 犯 神 的 诫 命 呢 ?
耶 穌 回 答 說 : 你 們 為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺 傳 犯 神 的 誡 命 呢 ?
耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢?
耶穌回答說:「你們為什麼因著你們的遺傳,犯神的誡命呢?
耶稣回答他们:“你们为什么因你们的传统而违反 神的诫命呢?
耶穌回答他們:「你們為甚麼因你們的傳統而違反 神的誡命呢?
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.