马可福音 5:24
Print
耶稣和他同去,一大群人跟着祂,拥挤着祂。
耶穌和他同去,一大群人跟著祂,擁擠著祂。
耶稣就跟他去了。一大群人跟着他,簇拥在他周围。
耶稣就和他一起去了。 一大群人跟着他,拥挤着他。
耶穌就和他一起去了。 一大群人跟著他,擁擠著他。
耶稣就与他一起去,有一大群人跟随耶稣,并拥挤他。
耶穌就與他一起去,有一大群人跟隨耶穌,並擁擠他。
耶 稣 就 和 他 同 去 。 有 许 多 人 跟 随 拥 挤 他 。
耶 穌 就 和 他 同 去 。 有 許 多 人 跟 隨 擁 擠 他 。
耶稣就和他同去。有许多人跟随,拥挤他。
耶穌就和他同去。有許多人跟隨,擁擠他。
耶稣就和他同去。 有一大群人跟随他,拥挤着他。
耶穌就和他同去。 有一大羣人跟隨他,擁擠着他。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.