耶利米哀歌 2:5
Print
主像敌人一样毁灭以色列, 吞噬她的宫殿,夷平她的堡垒, 使犹大人哀哭不止。
主像敵人一樣毀滅以色列, 吞噬她的宮殿,夷平她的堡壘, 使猶大人哀哭不止。
主好象成了仇敌; 他吞灭了以色列和她所有的宫殿,毁坏了她的坚固城。 他在犹大居民的中间,增添了悲哀和哭号。
主好像成了仇敵; 他吞滅了以色列和她所有的宮殿,毀壞了她的堅固城。 他在猶大居民的中間,增添了悲哀和哭號。
主 如 仇 敌 吞 灭 以 色 列 和 锡 安 的 一 切 宫 殿 , 拆 毁 百 姓 的 保 障 ; 在 犹 大 民 中 加 增 悲 伤 哭 号 。
主 如 仇 敵 吞 滅 以 色 列 和 錫 安 的 一 切 宮 殿 , 拆 毀 百 姓 的 保 障 ; 在 猶 大 民 中 加 增 悲 傷 哭 號 。
主如仇敌吞灭以色列和锡安的一切宫殿,拆毁百姓的保障,在犹大民中加增悲伤哭号。
主如仇敵吞滅以色列和錫安的一切宮殿,拆毀百姓的保障,在猶大民中加增悲傷哭號。
主如仇敌吞灭以色列, 吞灭它一切的宫殿, 毁坏境内的堡垒; 在犹大加添悲伤和哭号。
主如仇敵吞滅以色列, 吞滅它一切的宮殿, 毀壞境內的堡壘; 在猶大加添悲傷和哭號。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.