约书亚记 4:22
Print
你们就告诉他们,‘这是代表以色列人曾在干地上走过约旦河。’
你們就告訴他們,『這是代表以色列人曾在乾地上走過約旦河。』
那时,你们就要告诉你们的子孙,说:‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’
那時,你們就要告訴你們的子孫,說:‘以色列人曾經在乾地上走過了這約旦河。’
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;
你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ;
你们就告诉他们说:‘以色列人曾走干地过这约旦河。
你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。
你们就让你们的子孙知道,说:‘以色列人曾走干地过这约旦河。’
你們就讓你們的子孫知道,說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.