约翰福音 6:60
Print
祂的许多门徒听了,就议论说:“这话实在难懂,谁能接受呢?”
祂的許多門徒聽了,就議論說:「這話實在難懂,誰能接受呢?」
耶稣的许多门徒听了这话,说道∶“这些教导难以接受,谁能听他的呢?”
他的门徒中,有许多人听了,就说:“这话很难,谁能接受呢?”
他的門徒中,有許多人聽了,就說:“這話很難,誰能接受呢?”
他的门徒当中有许多人听了,就说:“这话实在严厉,谁能听呢?”
他的門徒當中有許多人聽了,就說:「這話實在嚴厲,誰能聽呢?」
他 的 门 徒 中 有 好 些 人 听 见 了 , 就 说 : 这 话 甚 难 , 谁 能 听 呢 ?
他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 , 就 說 : 這 話 甚 難 , 誰 能 聽 呢 ?
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话很难,谁听得进呢?”
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話很難,誰聽得進呢?」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.