耶利米书 31:4
Print
以色列人啊, 我要重建你们的家园, 你们要再次拿起铃鼓与欢乐的人一同跳舞。
以色列人啊, 我要重建你們的家園, 你們要再次拿起鈴鼓與歡樂的人一同跳舞。
童女以色列啊! 我要再次建立你,你就必被建立。 你要再次拿起铃鼓, 出去和那些欢乐的人一同跳舞。
童女以色列啊! 我要再次建立你,你就必被建立。 你要再次拿起鈴鼓, 出去和那些歡樂的人一同跳舞。
以 色 列 的 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 击 鼓 为 美 , 与 欢 乐 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ;
以 色 列 的 民 ( 原 文 是 處 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 擊 鼓 為 美 , 與 歡 樂 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ;
以色列的民哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。
以色列的民哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以擊鼓為美,與歡樂的人一同跳舞而出。
少女以色列啊, 我要再建立你,你就得以建立; 你必再拿起手鼓, 随着欢乐的舞者而出。
少女以色列啊, 我要再建立你,你就得以建立; 你必再拿起手鼓, 隨着歡樂的舞者而出。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.