耶利米书 31:24
Print
“农夫和牧人必住在犹大的各城邑。
「農夫和牧人必住在猶大的各城邑。
犹大各城的人、耕地的和领着群畜游牧的,都要一起住在犹大。
猶大各城的人、耕地的和領著群畜遊牧的,都要一起住在猶大。
犹 大 和 属 犹 大 城 邑 的 人 , 农 夫 和 放 羊 的 人 , 要 一 同 住 在 其 中 。
猶 大 和 屬 猶 大 城 邑 的 人 , 農 夫 和 放 羊 的 人 , 要 一 同 住 在 其 中 。
犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
猶大和屬猶大城邑的人,農夫和放羊的人,要一同住在其中。
犹大和犹大城镇的人,耕地的和带着群畜游牧的人,都要一同住在其中。
猶大和猶大城鎮的人,耕地的和帶着羣畜遊牧的人,都要一同住在其中。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.