以斯拉记 5:4
Print
又问道:“建造这殿的人们叫什么名字。”
又問道:「建造這殿的人們叫什麼名字。」
他们又这样问:“负责这建筑工程的人叫甚么名字?”
他們又這樣問:“負責這建築工程的人叫甚麼名字?”
我 们 便 告 诉 他 们 建 造 这 殿 的 人 叫 甚 麽 名 字 。
我 們 便 告 訴 他 們 建 造 這 殿 的 人 叫 甚 麼 名 字 。
我们便告诉他们建造这殿的人叫什么名字。
我們便告訴他們建造這殿的人叫什麼名字。
于是我们告诉他们建造这建筑物的人叫什么名字。
於是我們告訴他們建造這建築物的人叫甚麼名字。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.