出埃及 21:20
Print
“倘若有人用棍子打他的仆婢,导致他们当场死亡,他必须受惩罚。
「倘若有人用棍子打他的僕婢,導致他們當場死亡,他必須受懲罰。
“如果有人用棍打他的奴仆或婢女,以致死在他的手下,他必须受刑罚;
“如果有人用棍打他的奴僕或婢女,以致死在他的手下,他必須受刑罰;
人 若 用 棍 子 打 奴 仆 或 婢 女 , 立 时 死 在 他 的 手 下 , 他 必 要 受 刑 。
人 若 用 棍 子 打 奴 僕 或 婢 女 , 立 時 死 在 他 的 手 下 , 他 必 要 受 刑 。
“人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。
「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。
“人若用棍子打奴仆或婢女,当场死在他的手下,他必受报应。
「人若用棍子打奴僕或婢女,當場死在他的手下,他必受報應。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.