以弗所书 4:12
Print
为要装备信徒,使他们各尽其职,建立基督的身体,
為要裝備信徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
以便让上帝的圣民做好准备,去做服务和加强基督身体的工作。
为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体;
為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;
為了要裝備聖徒去做服事的工作,以建立基督的身體;
为 要 成 全 圣 徒 , 各 尽 其 职 , 建 立 基 督 的 身 体 ,
為 要 成 全 聖 徒 , 各 盡 其 職 , 建 立 基 督 的 身 體 ,
为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
为要装备圣徒,做事奉的工作,建立基督的身体,
為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.