Font Size
申命记 8:7
因为祂要带你们到一个佳美之地。那里的谷中和山间流淌着条条溪流、股股清泉;
因為祂要帶你們到一個佳美之地。那裡的谷中和山間流淌著條條溪流、股股清泉;
因为耶和华你的 神快要领你进入那美地;那地有河流,有泉,有源,水从谷中和山上流出来;
因為耶和華你的 神快要領你進入那美地;那地有河流,有泉,有源,水從谷中和山上流出來;
因 为 耶 和 华 ─ 你 神 领 你 进 入 美 地 , 那 地 有 河 , 有 泉 , 有 源 , 从 山 谷 中 流 出 水 来 。
因 為 耶 和 華 ─ 你 神 領 你 進 入 美 地 , 那 地 有 河 , 有 泉 , 有 源 , 從 山 谷 中 流 出 水 來 。
因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来,
因為耶和華你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來,
“耶和华—你的 神必领你进入美地,那地有河流,有泉源和深渊的水从谷中和山上流出。
「耶和華—你的 神必領你進入美地,那地有河流,有泉源和深淵的水從谷中和山上流出。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.