使徒行传 7:56
Print
司提凡说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
司提凡說:「看啊!我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」
他说∶“看哪,我看见天空开启,人子正站在上帝的右侧。”
就说:“看哪!我看见天开了,人子站在 神的右边。”
就說:“看哪!我看見天開了,人子站在 神的右邊。”
他说:“看哪,我看见诸天开了,人子站在神的右边。”
他說:「看哪,我看見諸天開了,人子站在神的右邊。」
就 说 : 我 看 见 天 开 了 , 人 子 站 在 神 的 右 边 。
就 說 : 我 看 見 天 開 了 , 人 子 站 在 神 的 右 邊 。
就说:“我看见天开了,人子站在神的右边!”
就說:「我看見天開了,人子站在神的右邊!」
就说:“我看见天开了,人子站在 神的右边。”
就說:「我看見天開了,人子站在 神的右邊。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.