哥林多后书 8:13
Print
这不是说要别人脱离困境,要你们陷入困境,乃是要均平。
這不是說要別人脫離困境,要你們陷入困境,乃是要均平。
我们不是想让别人解脱,却让你们遭遇困难,而是想让一切平等。
这不是要别人轻省,你们受累,而是要大家都均等。
這不是要別人輕省,你們受累,而是要大家都均等。
其实我这样说不是为了让别人轻松、你们为难,而是为了公平——
其實我這樣說不是為了讓別人輕鬆、你們為難,而是為了公平——
我 原 不 是 要 别 人 轻 省 , 你 们 受 累 ,
我 原 不 是 要 別 人 輕 省 , 你 們 受 累 ,
我原不是要别人轻省、你们受累,
我原不是要別人輕省、你們受累,
我不是要别人轻松,你们受累,而是要均匀:
我不是要別人輕鬆,你們受累,而是要均勻:
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.