列王纪上 8:60
Print
叫地上万民都知道,耶和华是独一无二的上帝。
叫地上萬民都知道,耶和華是獨一無二的上帝。
使地上万族万民都知道耶和华是 神,除他以外没有别的神。
使地上萬族萬民都知道耶和華是 神,除他以外沒有別的神。
使 地 上 的 万 民 都 知 道 惟 独 耶 和 华 是 神 , 并 无 别 神 。
使 地 上 的 萬 民 都 知 道 惟 獨 耶 和 華 是 神 , 並 無 別 神 。
使地上的万民都知道唯独耶和华是神,并无别神。
使地上的萬民都知道唯獨耶和華是神,並無別神。
使地上的万民都知道惟独耶和华是 神,没有别的了。
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是 神,沒有別的了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.