哥林多前书 3:4
Print
你们有的说:“我是跟随保罗的”,有的说:“我是跟随亚波罗的”,这岂不证明你们和世人一样吗?
你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎?
因为当这个说“我跟随保罗”,那个说“我跟随亚波罗”时,你们难道不是跟世人一样吗?
有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗?
有人說“我是保羅派的”,又有人說“我是亞波羅派的”,你們不是和世人一樣嗎?
当有人说:“我是属保罗的”,另有人说:“我是属阿波罗的”时候,难道你们不就是属肉体的吗?
當有人說:「我是屬保羅的」,另有人說:「我是屬阿波羅的」時候,難道你們不就是屬肉體的嗎?
有 说 : 我 是 属 保 罗 的 ; 有 说 : 我 是 属 亚 波 罗 的 。 这 岂 不 是 你 们 和 世 人 一 样 麽 ?
有 說 : 我 是 屬 保 羅 的 ; 有 說 : 我 是 屬 亞 波 羅 的 。 這 豈 不 是 你 們 和 世 人 一 樣 麼 ?
有说“我是属保罗的”,有说“我是属亚波罗的”,这岂不是你们和世人一样吗?
有說「我是屬保羅的」,有說「我是屬亞波羅的」,這豈不是你們和世人一樣嗎?
有人说:“我是属保罗的”;有人说:“我是属亚波罗的”;这样你们岂不是和世人一样吗?
有人說:「我是屬保羅的」;有人說:「我是屬亞波羅的」;這樣你們豈不是和世人一樣嗎?
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.