路加福音 9:62
Print
耶稣说:“手扶着犁向后看的人不配进上帝的国。”
耶穌說:「手扶著犁向後看的人不配進上帝的國。」
但是耶稣对他说∶“手扶犁耕作,却又朝后看的人,对上帝的王国是不合适的。”
耶稣说:“手扶着犁向后看的,不适合进 神的国。”
耶穌說:“手扶著犁向後看的,不適合進 神的國。”
耶稣对他说:“手扶着犁又看背后之事的人,不配神的国。”
耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」
耶 稣 说 : 手 扶 着 犁 向 後 看 的 , 不 配 进 神 的 国 。
耶 穌 說 : 手 扶 著 犁 向 後 看 的 , 不 配 進 神 的 國 。
耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进神的国。”
耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」
耶稣对他说:“手扶着犁向后看的人,不配进 神的国。”
耶穌對他說:「手扶着犁向後看的人,不配進 神的國。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.