腓利门书 11
Print
他过去对你没有什么益处,但现在对你对我都有益处。
他過去對你沒有什麼益處,但現在對你對我都有益處。
过去他对你没有什么用处,但现在他不仅对你有用,对我也有用。
他从前对你没有甚么好处,但现在对你我都有好处。
他從前對你沒有甚麼好處,但現在對你我都有好處。
他从前对你没有益处,但如今对你、对我都有益处了。
他從前對你沒有益處,但如今對你、對我都有益處了。
他 从 前 与 你 没 有 益 处 , 但 如 今 与 你 我 都 有 益 处 。
他 從 前 與 你 沒 有 益 處 , 但 如 今 與 你 我 都 有 益 處 。
他从前于你没有益处,但如今于你我都有益处。
他從前於你沒有益處,但如今於你我都有益處。
从前他与你没有益处,但如今与你我都有益处。
從前他與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.