耶利米书 9:11
Print
耶和华说:“我要使耶路撒冷沦为废墟, 成为豺狼出没之地; 我要使犹大的城邑荒凉, 不见人烟。”
耶和華說:「我要使耶路撒冷淪為廢墟, 成為豺狼出沒之地; 我要使猶大的城邑荒涼, 不見人煙。」
“我要使耶路撒冷变成乱堆, 成为野狗的巢穴; 我要使犹大的城市荒凉, 无人居住。”
“我要使耶路撒冷變成亂堆, 成為野狗的巢穴; 我要使猶大的城市荒涼, 無人居住。”
我 必 使 耶 路 撒 冷 变 为 乱 堆 , 为 野 狗 的 住 处 , 也 必 使 犹 大 的 城 邑 变 为 荒 场 , 无 人 居 住 。
我 必 使 耶 路 撒 冷 變 為 亂 堆 , 為 野 狗 的 住 處 , 也 必 使 猶 大 的 城 邑 變 為 荒 場 , 無 人 居 住 。
“我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处;也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。”
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」
我必使耶路撒冷成为废墟,为野狗的住处, 也必使犹大的城镇荒废,无人居住。
我必使耶路撒冷成為廢墟,為野狗的住處, 也必使猶大的城鎮荒廢,無人居住。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.