耶利米书 10:21
Print
首领愚昧, 没有求问耶和华, 因此一败涂地, 百姓如羊群四散。
首領愚昧, 沒有求問耶和華, 因此一敗塗地, 百姓如羊群四散。
牧人都是顽梗的, 他们不求问耶和华; 因此,他们不得亨通, 他们所有的羊群都四散。
牧人都是頑梗的, 他們不求問耶和華; 因此,他們不得亨通, 他們所有的羊群都四散。
因 为 牧 人 都 成 为 畜 类 , 没 有 求 问 耶 和 华 , 所 以 不 得 顺 利 ; 他 们 的 羊 群 也 都 分 散 。
因 為 牧 人 都 成 為 畜 類 , 沒 有 求 問 耶 和 華 , 所 以 不 得 順 利 ; 他 們 的 羊 群 也 都 分 散 。
因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利,他们的羊群也都分散。
因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利,他們的羊群也都分散。
因为牧人如同畜牲, 没有寻求耶和华, 所以不得顺利; 他们的羊群也都分散了。
因為牧人如同畜牲, 沒有尋求耶和華, 所以不得順利; 他們的羊羣也都分散了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.