箴言 4:10
Print
孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。
孩子啊,你要聽從我的教導, 就必延年益壽。
我儿,你要听,并要接受我所说的, 这样,你就必延年益寿。
我兒,你要聽,並要接受我所說的, 這樣,你就必延年益壽。
我 儿 , 你 要 听 受 我 的 言 语 , 就 必 延 年 益 寿 。
我 兒 , 你 要 聽 受 我 的 言 語 , 就 必 延 年 益 壽 。
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
我兒,你要聽受我的言語,就必延年益壽。
我儿啊,要听,要领受我的言语, 你就必延年益寿。
我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.