申命记 21:10
Print
“你们和敌人交战时,你们的上帝耶和华会把敌人交给你们,使他们成为你们的俘虏。
「你們和敵人交戰時,你們的上帝耶和華會把敵人交給你們,使他們成為你們的俘虜。
“你出去和仇敌作战的时候,耶和华你的 神把他们交在你手里,你就把他们掳了去。
“你出去和仇敵作戰的時候,耶和華你的 神把他們交在你手裡,你就把他們擄了去。
你 出 去 与 仇 敌 争 战 的 时 候 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 将 他 们 交 在 你 手 中 , 你 就 掳 了 他 们 去 。
你 出 去 與 仇 敵 爭 戰 的 時 候 , 耶 和 華 ─ 你 的 神 將 他 們 交 在 你 手 中 , 你 就 擄 了 他 們 去 。
“你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去,
「你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華你的神將他們交在你手中,你就擄了他們去,
“你出去与仇敌作战的时候,耶和华—你的 神将他交在你手中,你就掳了他为俘虏。
「你出去與仇敵作戰的時候,耶和華—你的 神將他交在你手中,你就擄了他為俘虜。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.