创世记 24:11
Print
黄昏,妇女们出来打水的时候,他让骆驼跪在城外的井旁,
黃昏,婦女們出來打水的時候,他讓駱駝跪在城外的井旁,
黄昏时分,女人出来打水的时候,那仆人就叫骆驼跪在城外的水井旁边,
黃昏時分,女人出來打水的時候,那僕人就叫駱駝跪在城外的水井旁邊,
天 将 晚 , 众 女 子 出 来 打 水 的 时 候 , 他 便 叫 骆 驼 跪 在 城 外 的 水 井 那 里 。
天 將 晚 , 眾 女 子 出 來 打 水 的 時 候 , 他 便 叫 駱 駝 跪 在 城 外 的 水 井 那 裡 。
天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井那里。
天將晚,眾女子出來打水的時候,他便叫駱駝跪在城外的水井那裡。
傍晚时,众女子出来打水,他就让骆驼跪在城外的水井旁。
傍晚時,眾女子出來打水,他就讓駱駝跪在城外的水井旁。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.