使徒行传 23:6
Print
保罗发现他们一些是法利赛人,一些是撒都该人,就在公会中高声说:“弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我因为盼望死人复活,才在这里受审!”
保羅發現他們一些是法利賽人,一些是撒都該人,就在公會中高聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我因為盼望死人復活,才在這裡受審!」
当保罗发觉在场的人中间一部分人是撒都该人,另一部分则是法利赛人时,就在议会里大声说道∶“同胞们,我是法利赛人,是法利赛人的儿子!我受审,仅仅是因为我盼望死者复活。”
保罗看出其中一部分是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在公议会中大声说:“我是法利赛人,也是法利赛人的子孙,我现在受审,是为了盼望死人复活!”
保羅看出其中一部分是撒都該人,另一部分是法利賽人,就在公議會中大聲說:“我是法利賽人,也是法利賽人的子孫,我現在受審,是為了盼望死人復活!”
保罗知道有一部分人是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在议会中喊着:“各位兄弟,我是法利赛人,也是法利赛人的儿子。我现在受审,是与死人复活的盼望有关。”
保羅知道有一部分人是撒都該人,另一部分是法利賽人,就在議會中喊著:「各位兄弟,我是法利賽人,也是法利賽人的兒子。我現在受審,是與死人復活的盼望有關。」
保 罗 看 出 大 众 一 半 是 撒 都 该 人 , 一 半 是 法 利 赛 人 , 就 在 公 会 中 大 声 说 : 弟 兄 们 , 我 是 法 利 赛 人 , 也 是 法 利 赛 人 的 子 孙 。 我 现 在 受 审 问 , 是 为 盼 望 死 人 复 活 。
保 羅 看 出 大 眾 一 半 是 撒 都 該 人 , 一 半 是 法 利 賽 人 , 就 在 公 會 中 大 聲 說 : 弟 兄 們 , 我 是 法 利 賽 人 , 也 是 法 利 賽 人 的 子 孫 。 我 現 在 受 審 問 , 是 為 盼 望 死 人 復 活 。
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:“弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为盼望死人复活。”
保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」
保罗看出他们一部分是撒都该人,一部分是法利赛人,就在议会中喊着:“诸位弟兄,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问是为有关死人复活的盼望。”
保羅看出他們一部分是撒都該人,一部分是法利賽人,就在議會中喊着:「諸位弟兄,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問是為有關死人復活的盼望。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.