但以理书 11:7
Print
“她家族中必有一人继承王位,率军攻打北方王,侵入他们的堡垒,击败他们,
「她家族中必有一人繼承王位,率軍攻打北方王,侵入他們的堡壘,擊敗他們,
但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。
但這女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一個兒子(“兒子”原文作“枝子”)興起,繼承父位;他必來攻擊北方王的軍隊,進入北方王的堡壘,攻打他們,而且得勝。
但 这 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 继 续 王 位 , 他 必 率 领 军 队 进 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 击 他 们 , 而 且 得 胜 ;
但 這 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 繼 續 王 位 , 他 必 率 領 軍 隊 進 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 擊 他 們 , 而 且 得 勝 ;
“但这女子的本家必另生一子继续王位,他必率领军队进入北方王的保障,攻击他们,而且得胜,
「但這女子的本家必另生一子繼續王位,他必率領軍隊進入北方王的保障,攻擊他們,而且得勝,
但从这女子的本家必另有一子接续王位,他要率领军队进入北方王的堡垒,攻击他们,而且得胜,
但從這女子的本家必另有一子接續王位,他要率領軍隊進入北方王的堡壘,攻擊他們,而且得勝,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.