以赛亚书 33:16
Print
才可以住在高处。 他们的堡垒是坚固的磐石, 他们必不会绝粮断水。
才可以住在高處。 他們的堡壘是堅固的磐石, 他們必不會絕糧斷水。
这样的人必居住在高处, 他的保障必在坚固的盘石上, 他的粮食必有供应, 他的水源永不断绝。
這樣的人必居住在高處, 他的保障必在堅固的磐石上, 他的糧食必有供應, 他的水源永不斷絕。
他 必 居 高 处 ; 他 的 保 障 是 磐 石 的 坚 垒 ; 他 的 粮 必 不 缺 乏 ( 原 文 是 赐 给 ) ; 他 的 水 必 不 断 绝 。
他 必 居 高 處 ; 他 的 保 障 是 磐 石 的 堅 壘 ; 他 的 糧 必 不 缺 乏 ( 原 文 是 賜 給 ) ; 他 的 水 必 不 斷 絕 。
他必居高处,他的保障是磐石的坚垒,他的粮必不缺乏,他的水必不断绝。
他必居高處,他的保障是磐石的堅壘,他的糧必不缺乏,他的水必不斷絕。
这人必居高处, 他的保障是磐石的堡垒, 必有粮食赐给他, 饮水也不致断绝。
這人必居高處, 他的保障是磐石的堡壘, 必有糧食賜給他, 飲水也不致斷絕。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.