以西结书 14:11
Print
这样,以色列人便不再偏离我,不再犯罪玷污自己。他们要做我的子民,我要做他们的上帝。这是主耶和华说的。’”
這樣,以色列人便不再偏離我,不再犯罪玷污自己。他們要做我的子民,我要做他們的上帝。這是主耶和華說的。』」
这样,以色列家必不再走迷路离开我,也不再因他们的一切过犯玷污自己;他们要作我的子民,我要作他们的 神。这是主耶和华的宣告。’”
這樣,以色列家必不再走迷路離開我,也不再因他們的一切過犯玷污自己;他們要作我的子民,我要作他們的 神。這是主耶和華的宣告。’”
好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 离 开 我 , 不 再 因 各 样 的 罪 过 玷 污 自 己 , 只 要 作 我 的 子 民 , 我 作 他 们 的 神 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 離 開 我 , 不 再 因 各 樣 的 罪 過 玷 污 自 己 , 只 要 作 我 的 子 民 , 我 作 他 們 的 神 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
好使以色列家不再走迷离开我,不再因各样的罪过玷污自己,只要做我的子民,我做他们的神。这是主耶和华说的。’”
好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷汙自己,只要做我的子民,我做他們的神。這是主耶和華說的。』」
使以色列家不再走迷离开我,也不再因各样的罪过玷污自己,却要作我的子民,我也作他们的 神。这是主耶和华说的。”
使以色列家不再走迷離開我,也不再因各樣的罪過玷污自己,卻要作我的子民,我也作他們的 神。這是主耶和華說的。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.